Now, how is this my fault? |
А я тут при чем? |
It wasn't your fault. |
Вы тут не при чем. |
It's not Harris' fault. |
Харрис здесь ни при чем. |
It's-It's not entirely our fault. |
Мы тут почти ни при чем. |
Telephone my mother... and have her convince me it wasn't my fault. |
Позвоню своей матери, пусть убедит меня, что я ни при чем. |
And if it was entirely his fault, then it's not at all anyone else's. |
И если это действительно полностью его вина, то остальные тут ни при чем. |
It's not poor Branson's fault. |
Но Брэнсон тут ни при чем. |
Now, it's not Ruth's fault. |
Ну, Рут здесь ни при чем. |
It's not your fault that I married Heather, or I stayed in town, it's got nothing to do with you. |
Не твоя вина, что я женился на Хизер и остался в городке, ты тут ни при чем. |
No matter how this turns out it wasn't your fault. |
Как бы там ни было, вы тут ни при чем. |
It's not my fault if that servant killed herself! |
Слушай, я тут ни при чем, если нервные слуги кончают с собой. |
If he can't find his way to the drawing room, it isn't my fault. |
Если он не может самостоятельно дойти до гостиной, при чем тут я? |
None of it was Silas' fault. |
Сайлас тут ни при чем. |
Okay, this is not my fault. |
Я ни при чем. |
Wasn't our fault. |
ћы ни при чем. |
None of this was my fault. |
Я тут ни при чем. |
There's no fault involved. |
Вина вообще здесь не при чем. |
It couldn't have been your fault. |
Ты тут ни при чем. |
How come it's my fault? |
При чем здесь я? |
How is it your fault? |
Ты здесь ни при чем. |
It's my fault. |
Элси ни при чем. |
It wasn't her fault, Daisy. |
Дейзи здесь не при чем, это я. |
And because it's not their fault. |
И потому что они тут ни при чем. |
Well, perhaps it's not the king's fault. |
Полагаю, что король тут ни при чем. |
It's not my fault you were unsatisfactory. |
При чем тут Я, если ТЫ не подошла? |