| Now, how is this my fault? | А я тут при чем? |
| It wasn't your fault. | Вы тут не при чем. |
| It's not Harris' fault. | Харрис здесь ни при чем. |
| It's-It's not entirely our fault. | Мы тут почти ни при чем. |
| Telephone my mother... and have her convince me it wasn't my fault. | Позвоню своей матери, пусть убедит меня, что я ни при чем. |
| And if it was entirely his fault, then it's not at all anyone else's. | И если это действительно полностью его вина, то остальные тут ни при чем. |
| It's not poor Branson's fault. | Но Брэнсон тут ни при чем. |
| Now, it's not Ruth's fault. | Ну, Рут здесь ни при чем. |
| It's not your fault that I married Heather, or I stayed in town, it's got nothing to do with you. | Не твоя вина, что я женился на Хизер и остался в городке, ты тут ни при чем. |
| No matter how this turns out it wasn't your fault. | Как бы там ни было, вы тут ни при чем. |
| It's not my fault if that servant killed herself! | Слушай, я тут ни при чем, если нервные слуги кончают с собой. |
| If he can't find his way to the drawing room, it isn't my fault. | Если он не может самостоятельно дойти до гостиной, при чем тут я? |
| None of it was Silas' fault. | Сайлас тут ни при чем. |
| Okay, this is not my fault. | Я ни при чем. |
| Wasn't our fault. | ћы ни при чем. |
| None of this was my fault. | Я тут ни при чем. |
| There's no fault involved. | Вина вообще здесь не при чем. |
| It couldn't have been your fault. | Ты тут ни при чем. |
| How come it's my fault? | При чем здесь я? |
| How is it your fault? | Ты здесь ни при чем. |
| It's my fault. | Элси ни при чем. |
| It wasn't her fault, Daisy. | Дейзи здесь не при чем, это я. |
| And because it's not their fault. | И потому что они тут ни при чем. |
| Well, perhaps it's not the king's fault. | Полагаю, что король тут ни при чем. |
| It's not my fault you were unsatisfactory. | При чем тут Я, если ТЫ не подошла? |