| At the same time, in some transition economies the service sector and a number of its sub-sectors did manifest a faster than average growth in real terms. | В то же время в некоторых странах с переходной экономикой в секторе услуг и ряде его подсекторов все же наблюдались темпы роста, выше средних в реальном выражении. |
| Developing and emerging countries as a group are expected to grow noticeably faster than advanced countries, at 6.3 per cent, also helped by strong stimulus measures in the larger countries. | Ожидается, что темпы роста экономики по группе развивающихся стран и стран с формирующимся рынком окажутся заметно выше, чем в развитых странах, на уровне 6,3 процента, чему также будет содействовать принятие энергичных мер стимулирования в более крупных странах. |
| Developing countries registered 13.9 per cent annual export growth, faster than in developed countries (9.8 per cent), with particularly strong growth registered in Asia (15 per cent). | Среднегодовые темпы роста экспорта развивающихся стран составляли 13,9% и были выше, чем в развитых странах (9,8%), причем особенно бурно рос экспорт из стран Азии (15%). |
| (a) When the PM sampling flow meter has real time monitoring and flow control operating at 1 Hz or faster; | а) если измеритель потока проб для анализа взвешенных частиц оснащен механизмом мониторинга и регулирования расхода потока в режиме реального времени с частотой 1 Гц или выше; |
| The trade of developing countries has risen from 20 to 30 per cent of the world total in the last two decades and intra-South trade is now growing faster than trade with developed countries. | Доля торговли развивающихся стран в общем объеме международной торговли за последние два десятилетия выросла с 20 до 30 процентов, а темпы роста товарооборота между странами Юга в настоящее время выше, чем темпы роста объема их торговли с развитыми странами. |
| While that result may be achieved by a somewhat faster reduction during the next five years, followed by a somewhat slower reduction in years six to ten, for purposes of this analysis the assumption of a straight-line reduction over the 10-year period is adequate. | Хотя темпы движения к этому результату могут быть выше в первые пять лет, после чего в течение следующих 6-10 лет сокращение может несколько замедлиться, для целей настоящего исследования достаточным будет допущение о линейном снижении потребления в течение 10-ти летнего периода. |
| In America, the "new economy" has proven to be real, and there is every reason to think that growth in the next decade will be faster than it was in the past. | В Америке "новая экономика" оказалась реальной, и есть все основания предполагать, что темпы роста в следующем десятилетии будут выше, чем в прошлом. |
| When I was his age, no man could run faster, jump higher... | Когда я был его возраста, никто не мог бежать быстрее, прыгать выше... |
| The evidence above indicates that A5 countries can undertake MB reductions and phase-out faster than the current MP schedule of 2015. | Приведенные выше данные указывают на то, что страны, действующие в рамках статьи 5, могут сокращать потребление БМ и отказываться от него с опережением срока, предусмотренного нынешним графиком МП - 2015 год. |
| When the film was being edited, they wanted to make them even bigger and move faster. | Когда фильм редактировался, они намеревались сделать их ещё больше, выше и быстрее. |
| The higher the branching factor, the faster this "explosion" occurs. | Чем выше коэффициент ветвления, тем быстрее происходит «взрыв». |
| It was an incredible time: Among the men broke a contest to see who could fly faster, higher and farther. | Это было невероятное время: Среди мужчин ворвались в конкурсе, кто может летать быстрее, выше и дальше. |
| Moreover, the higher the average age of marriage for women, the faster literacy spreads. | Более того, чем выше средний возраст выхода замуж женщин, тем быстрее распространяется грамотность. |
| The stronger the poisoning, the faster the player's health decreases. | Чем выше отравление, тем быстрее уменьшается здоровье. |
| Relatively soon, you'll be able to buy a ticket and fly higher and faster than the highest-performance military operational airplane. | Сравнительно скоро вы сможете купить билет и лететь выше и быстрее, чем высокотехнологичный действующий военный самолет. |
| The more you focus, the faster the rotation. | Чем выше ваша концентрация, тем быстрее вращение. |
| But it doesn't mean faster, higher and stronger... than those you compete against. | Но это не значит быстрее, выше, сильнее... тех с кем соревнуешься. |
| They're going faster, farther and higher here than anywhere else. | Они всё идут быстрее, дальше и выше, чем когда-либо. |
| Gordo Cooper went higher, farther... and faster than any other American. | Гордо Купер пошёл выше, дальше... и быстрее, чем другие американцы. |
| The faster the pace of globalization, the larger was the increase in central government expenditure and taxation. | Чем выше были темпы глобализации, тем быстрее росли расходы центральных органов государственного управления и поступления от налогов. |
| The faster the rate of such growth, the more difficult it was for Governments to ensure food security. | Чем выше темпы демографического роста, тем с большими проблемами сталкиваются правительства в деле обеспечения продовольственной безопасности. |
| You've already flown higher and faster than he ever did. | Ты уже поднялась выше и гораздо быстрее его. |
| It's faster and more likely to completely cure you. | Она подействует быстрее и шансы на полное излечение выше. |
| Higher than you, faster than you, better than you. | Выше, чем вы, быстрее, чем вы, лучше, чем вы. |
| Honda also increased the final drive ratio to a 4.235:1 in place of the 4.06:1, which resulted in faster gear changes. | Также Honda увеличила передаточное отношение главной передачи до 4.235:1 вместо 4.06:1 в стандартном варианте, что сместило точки переключения передач в более высокий режим вращения коленвала, где выше мощность. |