The position of farm women can be equally difficult when the husband dies. |
Зачастую они также не могут вернуть свое имущество, внесенное ими в общее хозяйство. |
In 1875, he bought Leutstetten Castle and made it a model farm. |
В 1875 году он приобрёл замок Лёйштеттен и создал при нём образцовое молочное хозяйство. |
And then they wanted to make a fish farm and again the council said no. |
Тогда пара решила создать рыбоводческое хозяйство и снова получила отказ. |
The most corresponding to interests of the Nation and problems of modern agricultural production the Natiocracy recognizes a private-ownership farm. |
Наиболее соответствующей интересам Нации и заданиям современного сельскохозяйственного производства формой, Нациократия признает частнособственническое трудовое крестьянское хозяйство. |
Our one-hundred-hectare farm is located at the edge of Bory Dolnoslaskie, where is a lot of mushrooms, bilberries and big game. |
Наше стогектарное хозяйство расположено на крае Нижнесилежских боров, полных грибов, ягод, а также великого зверя. |
Ocasio, during his championship run, was able to buy a house in Trujillo Alto, where he maintained a large farm. |
Будучи чемпионом, Окасио смог купить дом в Трухильо-Альто, где он завёл обширное фермерское хозяйство. |
Try your hand at running a full working farm, keeping an eye on all the animals and selling your wares at market in this fun-filled action-packed arcade game. |
Попробуйте себя в роли фермера, превратите заброшенную ферму в богатое и процветающее хозяйство. |
A shortcoming of U.S. farm household wealth collection through the Agricultural Resource Management Survey is that data are collected only for the primary operators of U.S. farms. |
В Соединенных Штатах Америки фермерское домашнее хозяйство определяется как постоянное место жительства главного оператора обследуемого фермерского хозяйства. |
The average farm in China covered only about 0.7 hectares, giving Chinese farmers little opportunity to compete with their European and North American counterparts. |
В Китае в среднем на фермерское хозяйство приходится около 0,7 га, что практически не позво-ляет китайским фермерам конкурировать с фер-мерами из Европы и Северной Америки. |
Many women have established themselves as farm workers and are active throughout the farm-food chain. |
Многие женщины стали сельскохозяйственными рабочими и участвуют в производстве на протяжении всей цепочки "сельское хозяйство - агропромышленность". |
Out on the steppe far from the Lesnoye Sanatorium was a farm where two hundred horses were kept to provide mare's milk. |
В степи, неподалёку от санатория, было организовано подсобное хозяйство, имевшее до двухсот лошадей, где получали кобылье молоко. |
In the past, the big loser from the EU system, in budgetary terms, was the UK; for while agriculture accounted for two thirds of all EU spending, the UK had a small farm sector, and therefore received small farm payments. |
В прошлом от системы ЕС в бюджетном отношении крупно проигрывала Великобритания, поскольку, в то время как две трети расходов ЕС приходились на сельское хозяйство, фермерский сектор Великобритании был сравнительно мал, а, следовательно, она получала лишь незначительные фермерские субсидии. |
The farm was established in 1978 as an experimental fish farm which belonged to 'Vologdarybprom' and was located on the Suda River in Vologda Oblast, closer to its source than industrial enterprises established along the river. |
Хозяйство было создано в 1978 году как экспериментальный рыбоводческий участок в Вологодской области структуре «Вологдарыбпрома» и располагалось выше по течению реки Су́да, чем промышленные предприятия. |
The Vakhdat private farm in the Kabodien district produced 23.7 centners of raw cotton from each of 134 hectares, and the Madin private farm 22.1 centners from each of 230 hectares. |
Дехканское хозяйство «Вахдат» Кабодиёнского района со 134 гектаров получило по 23,7 центнеров, «Мадина» с 230 гектаров по 22,1 центнеру хлопка-сырца. |
It's got a salt mine, plenty of farm land, and access to an untainted water table. |
Здесь есть соляные шахты, фермерское хозяйство, и огромный запас воды. |
This represents an average of 5,200 roubles per farm, which is clearly inadequate. |
В среднем на одно хозяйство такая поддержка составила 5,2 тыс. руб., чего явно недостаточно. |
The harvester delivered by us to the LLC «Maxys» farm began to operate 4-5 days after the harvesting start. |
Приобрел я ACROS в 2008 году в июне, и сразу начал на нем работать. На мое хозяйство 1300 га, у меня две Нивы-Эффект, Дон-1500Б и вновь приобретенный ACROS 530. |
It has suppressed revolt Batav's, has settled attitudes with the senate and has put in order a state farm, thus was sample ancient Rome simplicity of customs. |
Он подавил восстание батавов, уладил отношения с сенатом и привел в порядок государственное хозяйство, при этом сам был образцом древнеримской простоты нравов. |
His father, Alexander Pomazun, was a long-time employee at a fertilizer factory until leaving in the 1990s due to a serious salary delay, and ran a private hunting farm in the Shebekinsky district. |
Его отец, Александр Помазун, 22 года проработал на витаминном заводе, откуда ушёл в 1990-е годы из-за серьёзной задержки зарплаты, затем устроился егерем в частное охотничье хозяйство в Шебекинском районе. |
The use of codes for businesses is not always so easy as different keepers of registers, such as statistical bodies, tax authorities or the National Board of Survey, define a registered unit, e.g. a farm, differently from each other. |
Применение кодов для регистрации предприятий не всегда является столь простой задачей, поскольку различные органы, отвечающие за ведение регистров, такие, как статистические организации, налоговые службы или Национальный совет по проведению обследований, по-разному определяют регистрируемую единицу, например хозяйство. |
On the other hand, job opportunities on and off the farm increased in rural areas where small, labour-intensive farmers augmented their production in response to market signals. |
С другой стороны, в тех сельских районах, где мелкие фермеры, ведущие трудоемкое хозяйство, увеличили свое производство, среагировав на рыночные сигналы, возможности занятости в фермерских хозяйствах и за их пределами расширились. |
By age 40, he had invented the electric motor, the transformer, the generator, machines that would change everything about the home, the farm, the factory. |
К 40 годам, он изобрел электродвигатель, трансформатор, генератор, машины, полностью изменившие домашнее хозяйство, фермерство, производство. |
Even as America's westward expansion allowed over 400 million acres (1,600,000 km²) of new land to be put under cultivation, between 1870 and 1910 the number of Americans involved in farming or farm labor dropped by a third. |
Хотя на Западе под сельское хозяйство было занято 400 миллионов акров земли, между 1870 и 1910 годами количество американцев, занятых в сельском хозяйстве, упало на треть. |
Business risk arises from changes in production or prices, while financial risk emerges from the fixed financial commitments of the farm. |
Сельское хозяйство, являясь преимущественно отраслью с самостоятельной занятостью, подвержено различным предпринимательским и финансовым рискам. |
Through its small plot, low-cost irrigation technologies, IDEI has reached out to close to 1 million smallholder farm families, thereby having an impact on over 5 million people. |
Благодаря своим низкозатратным технологиям ирригации небольших наделов ПМРИ обеспечивает охват примерно 1 миллиона семей, ведущих мелкое фермерское хозяйство, и тем самым оказывает помощь более 5 миллионам человек. |