I have traveled far, in good honor and faith... but I was met by rebellion and war. |
Я приехал издалека с уважением и верой... но меня встретили мятеж и война. |
It is fitting here to congratulate the parties directly concerned and all the countries that, from near or far, have supported the efforts for peace. |
Здесь уместно поздравить непосредственно заинтересованные стороны и все страны, которые вблизи или издалека поддерживали эти мирные усилия. |
Well, he can't have come very far if he wasn't even hungry. |
Вряд ли он прилетел издалека, если даже не успел проголодаться. |
Further, tourists travelling far distances by air to visit our shores now have to pay an onerous ticket tax levied in some developed countries to fund climate change adaptation measures. |
Кроме того, туристы, которые издалека летят самолетами, чтобы побывать на наших берегах, сейчас вынуждены платить обременительные налоги на авиабилеты, взимаемые некоторыми развитыми странами для финансирования мер по адаптации к изменению климата. |
Many of the illegal brokers are not Liberian nationals and, in fact, have travelled to the country from as far as Mauritania, Senegal, the Gambia and Mali. |
Многие из незаконных посредников не являются либерийскими гражданами, а некоторые приехали в эту страну издалека: из Мавритании, Сенегала, Гамбии и Мали. |
The date had been chosen by the Conference deliberately so that representatives who had to travel far would have no difficulty in participating in the debates and signing the agreement. |
Эта дата была выбрана Конференцией специально, с тем чтобы представители, которые прибудут издалека, могли без труда принять участие в обсуждениях и подписании соглашения. |
On the other hand, like others, we have been unable to turn a deaf ear or a blind eye to the calls of the wounded seeking help from near and far against an entrenched oppression and injustice. |
С другой стороны, мы, как и другие, не можем оставаться глухи или слепы к звучащим неподалеку или издалека мольбам раненых о помощи в борьбе с укоренившимся угнетением и несправедливостью. |
And then he said, "Remember that, even in the darkest place, the light of a single candle can be seen far and wide". |
А затем он добавил: «Помни, что даже в самом темном месте свет одной-единственной свечи виден издалека». |
Now, this is only for those States that would like to say something on the four core issues and, if they are bringing experts from capitals, especially those who travel far, would perhaps like to know more or less what the subject matter involves. |
Это лишь для тех государств, которым есть что сказать по четырем ключевым темам, и если они направляют на сессию экспертов из столиц, особенно если эксперты едут издалека, возможно, им хотелось бы получить более или менее точное представление о тематике дискуссий. |
I will call into the past, far back to the beginning of time, and beg them to come and help me |
Я призову их из прошлого, издалека, с начала времен и попрошу их помочь мне в суде. |
Have you traveled very far? |
Ты, наверное, издалека? |
Though I came from far across the ocean |
Хотя я пришла издалека через океан |
I know you have traveled far. |
Я знаю вы пришли издалека. |
Have you come far? |
Да, мы пришли издалека. |
Boys and girls from far and near |
Мальчики и девочки издалека и нет |
People would come from everywhere, near and far. |
Люди приходили отовсюду, издалека. |
The three wise men, you must have traveled far. |
Вы должно быть идете издалека? |
I've come from very far, son. |
Я приехал издалека, сынок. |
So, ma'am, have you come far? |
Мэм, вы прибыли издалека? |
On the porch from far. |
На крыльце, издалека. |
As if luck will go that far. |
Повезет, если увидит его издалека |
You gentlemen have traveled far? |
Джентльмены, вы прибыли издалека? |
Spirit horse you have travelled far. |
Конь-дух, ты пришёл издалека. |
These ruins are at the top of a dune, moreover they are visible of rather far. |
Это здание расположено на вершине дюны, и хорошо заметно издалека. |
Now, I'm not one to brag but people come purty far to see me get low on the "Mow-Mow". |
Я не из тех, кто любит хвастать, но люди приезжают издалека, чтобы увидеть, как я беру низкое "Мо-Мо". |