Английский - русский
Перевод слова Fair
Вариант перевода Честный

Примеры в контексте "Fair - Честный"

Примеры: Fair - Честный
Remember, the whole point of a lottery is to give everyone a fair chance... to be Democratic. Вспомните, что смысл лотереи - дать каждому честный шанс стать демократичным.
fair dealing, family, and friendship. честный бизнес, семья и дружба.
Well, I'd like it to be a fair fight. Что ж, я бы предпочёл, чтобы это был честный бой.
No, I mean make it a fair fight - ocean floor, but the bear gets scuba gear. Нет, я имею ввиду честный бой - на морском дне, но медведь в акваланге.
All right, standard state fair pie-eating contest rules are: Ладно, стандартные честный правила поедания пирога таковы:
I'm bringing you into S.H.I.E.L.D., you'll get a fair trial, and no one else gets hurt. Я заберу тебя в Щ.И.Т. Ты получишь честный суд, и никто больше не пострадает.
Because the three of us are equal parents to Sofia and this is the fair way to decide who stays in with her. Потому что мы все трое равноправные родители Софии, и это самый честный путь, чтобы решить кто останется с ней сегодня.
You, fair and square Branko! Ты, честный и справедливый Бранко!
You were cruisin' me, I thought you were fair game. Ты склеил меня, я думала, ты честный игрок.
Robert, will you fight fair? Роберт, будете вести честный бой?
Well, actually, it would only be a fair fight with me off the team. Вообще-то, это будет честный поединок, только если меня не будет в команде.
How about you wait until it's a fair fight? Как насчёт подождать, пока это не будет честный бой?
Jerry was the perfect choice, fair, sensitive, kind, and I think he brought out the best in us. Джерри - идеальный вариант: честный, чуткий, добрый, думаю, он пробудил в нас лучшее.
You want her to have a fair trial? Ты же хочешь, чтобы у неё был честный суд?
It's not exactly a fair fight when the pilots usually aren't around to defend themselves. Это не совсем честный бой, когда пилоты, которые могли бы защищать себя, мертвы.
Alan Cowdrey's Head of Chambers until we elect a new one, but he's a fair man... Алан Коудри будет главой конторы, пока мы не выберем нового, но он честный человек...
Strive to establish a new just and fair international political and economic order; стараться установить новый, справедливый и честный, международный политический и экономический порядок;
It is imperative that these be adequately prepared, free and fair, so as to reflect the will of the people of Georgia. Абсолютно необходимо, чтобы они были должным образом подготовлены и носили свободный и честный характер, благодаря чему народ Грузии мог бы выразить свою волю.
We consider it a very balanced and fair approach and we believe that it has a real potential to break the current deadlock. Мы расцениваем его как весьма сбалансированный и честный подход, и мы полагаем, что оно имеет реальный потенциал преодолеть нынешний затор.
A transparent and fair process of arriving at its policy recommendations, based primarily on convincing economic research and data analysis, will be essential. Открытый и честный процесс достижения выполнения его политических рекомендаций, основанных главным образом на убедительных экономических исследованиях и анализе данных, сыграет существенную роль.
No agreement was reached for the further amendment of the draft resolution, which is widely viewed as reflecting a fair compromise, after weeks of negotiation among experts. И опять не было достигнуто никакого согласия относительно дальнейшего исправления проекта резолюции, который после многих недель переговоров между экспертами широко признан отражающим честный компромисс.
Equitable partnership, fair and open dialogue with full respect for historic, cultural and religious heritage of Member States are key principles to which Belarus pledges its support in the Human Rights Council. Равноправное партнерство, честный и открытый диалог при полном уважении исторического, культурного и религиозного наследия государств-членов являются ключевыми принципами, которые Беларусь обещает отстаивать в Совете по правам человека.
Said he was fair, he never took advantage of them. Они говорят, он бл честный, никогда не приставал к ним.
Because I'd heard their commissioner was a fair and honest man who wanted the best for his department. Потому что мне говорили, что комиссар - справедливый и честный человек, который очень старается на благо своего департамента.
Quite right, but I didn't promise to fight fair. Да, подло, но я не обещал что буду вести честный бой.