Английский - русский
Перевод слова Fair
Вариант перевода Справедливость

Примеры в контексте "Fair - Справедливость"

Примеры: Fair - Справедливость
It sought fair treatment for the retirees and beneficiaries of the United Nations system. Этот проект резолюции призван обеспечить справедливость по отношению к пенсионерами и бенефициарам в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The Government of Canada will evaluate these changes to ensure that the human rights system is fair and effective. Правительство Канады проведет оценку этих изменений, чтобы обеспечить справедливость и эффективность функционирования системы прав человека.
The policy question, therefore, is how to identify appropriate and fair taxation that considers the specificities of different cooperatives. Поэтому стратегический вопрос заключается в том, как определить надлежащий уровень и справедливость системы налогообложения, которая бы учитывала особенности различных кооперативов.
States should ensure that proceedings are fair, open, transparent and equitable. Государствам следует обеспечивать справедливость, открытость, транспарентность и равноправие в ходе разбирательств.
China sought to guarantee judicial independence and the fair administration of justice through continued reform and improvements. Китай старается гарантировать независимость судебных органов и справедливость в процессе отправления правосудия посредством постоянного проведения реформ и усовершенствований в этой области.
But Mr. Zhou says in life there is no such thing as fair and unfair. Но дядя Чтоу сказал: в жизни нет такий вещей как справедливость и несправедливость.
ITC informed the Board that the development of the online appraisal process would ensure that appraisals are fair, objective and transparent. ЦМТ информировал Комиссию о том, что разрабатываемая система аттестации, работающая в режиме «онлайн», обеспечит справедливость, объективность и гласность аттестаций.
Alkarama, JS2 and JS3 indicated that the State Security Court, which consists of one civilian and two military judges, lacks independence and fails to ensure fair trials. В сообщении "Алькарамы", СП2 и СП3 было отмечено, что Суд по вопросам государственной безопасности, состоящий из одного гражданского и двух военных судей, не обладает достаточной степенью независимости и не способен обеспечить справедливость правосудия.
It's only fair... don't you think? Такова справедливость... разве не так?
I mean, if we're doing things fair here, then... Я имею в виду, что раз мы тут за справедливость, то...
Is this fair, Mrs Weston? Где же справедливость, миссис Уэстон?
Section Four presents specific recommendations and a range of options for responding to criticisms of current practices and for ensuring fair and clear procedures in implementing UN targeted sanctions. В четвертом разделе представлены конкретные рекомендации и набор механизмов, которые помогли бы реагировать на критические замечания в отношении действующей практики, а также обеспечить справедливость и ясность процедур ООН по осуществлению целенаправленных санкций.
How is anything we handle out here fair? Мы не часто сталкиваемся со справедливость здесь.
Read talk to me about fair. Прочти его... и потом поговорим о справедливость
Ensure that procedures concerning the enforcement of intellectual property rights are open and fair. обеспечивать открытость и справедливость процедур, связанных с обеспечением реализации прав интеллектуальной собственности.
Even more, the Olympic spirit embraces the valuable tenets of fair play and the importance of teamwork, diligence, commitment and hard work. Даже более того, олимпийский дух заключает в себе такие ценности, как справедливость и важность коллективизма, настойчивость, самоотверженность и упорный труд.
Mr. Tameo said that the international community must ensure that the international monetary, financial and trading systems were open, fair and inclusive. Г-н Тамео говорит, что международное сообщество должно обеспечить открытость, справедливость и универсальность международной валютной, финансовой и торговой системы.
The concept of a "fair go" requires not merely passive observance of others' efforts but active assistance in their endeavours. Концепция «права на справедливость» требует от нас не просто пассивного наблюдения за усилиями других, а активного участия и оказания помощи в этих усилиях.
UNMIK has also focused on laying the foundations for economic progress, tackling crime and violence, and creating a fair and safe society. МООНК уделяла также пристальное внимание созданию основ для экономического прогресса, борьбе с преступностью и насилием и созданию общества, в котором царили бы справедливость и безопасность.
But I am sure that all of us here are united in the desire to have fair trials, which require time. Но я уверен, что все мы придерживаемся единого мнения о том, что необходимо обеспечить справедливость судебных разбирательств, а это требует времени.
We can only do this through negotiated agreements that are fair, transparent and consensual and in which developing countries are given a real voice. Этого можно добиться только на основе договоренностей, обеспечивающих справедливость, транспарентность и согласованность, реальное право голоса для развивающихся стран.
Guarantee a fair and transparent selection process; Ь) гарантировать справедливость и гласность процесса отбора;
D. Defence 33. In criminal cases, the role of the defence lawyer or public defender is indispensable to guarantee a fair trial. ЗЗ. В уголовных делах роль адвоката или государственного защитника является непременным условием того, чтобы была гарантирована справедливость судебного разбирательства.
The Committee urged the State party to ensure that legal safeguards guaranteed that its asylum procedure was fair and was in line with international standards. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы правовые положения гарантировали справедливость его процедуры предоставления убежища и ее соответствие международным стандартам.
International organizations and mechanisms clearly lack the capacity to overcome problems and challenges, to put in place fair and just relations and peace, fraternity and security. Совершенно очевидно, что у международных организаций и механизмов нет необходимого потенциала для того, чтобы справиться с проблемами и вызовами, обеспечить справедливость и законность взаимоотношений, мир, братство и безопасность.