That would further enhance the credibility of the process and would give all sides confidence that that process is fair and effective. |
Это привело бы к повышению доверия к осуществляемому процессу и породило бы у всех сторон веру в его справедливость и эффективность. |
Since 2000, these grants have normally been in the range of $17 to $20 million per year, and have been provided to approximately 100 state and local fair housing entities each year. |
С 2000 года эти гранты, ежегодный размер которых обычно составлял порядка 17-20 млн. долл., были выделены примерно 100 организациям, борющимся за справедливость в жилищной сфере на уровне штатов и местном уровне. |
Now, in my day weconfronted them fair, squareand looked them right in the eye... and then... struck! |
Я... я за справедливость, и вот, наконец-таки, мы столкнулись с ними лицом к лицу... |
where the fair and equal practice of political self-determination is held paramount, where every vote has equal weight, where anyone can choose to seek to represent their fellow citizens, where our elections are competitive and informed. |
где справедливость и равноправное политическое самоопределение имеют первостепенное значение, где голос каждого равен голосу других, где любой может изъявить желание представлять своих сограждан, где выборы конкурентные и прозрачные. |
Fair exited her life a long time ago. |
Справедливость давно покинула её жизнь. |
The proposals address all the issues raised in the Fair Play booklet. |
Эти предложения затрагивают все вопросы, указанные в буклете "Справедливость на рабочем месте". |
Now that rich countries no longer need to worry about losing the developing world to Communism, they have an opportunity to redefine the global economic order according to the same principles on which they built successful national economies: fair competition and social justice. |
Сегодня, когда развитым странам не надо беспокоиться об установлении в развивающихся странах коммунистических режимов, у них есть возможность построить мировой экономический порядок по принципам, приведшим к успеху их национальные экономики: честная конкуренция и социальная справедливость. |
The Council did not react until events turned truly tragic and everything had gone up in flames; even then, it was unable to restore justice by adopting a resolution that was positive, efficient and fair. |
Совет не предпринимал никаких действий до тех пор, пока события не приобрели поистине трагического оборота и пока все не рухнуло; но даже и тогда он не смог принять конструктивную, действенную и справедливую резолюцию и восстановить тем самым справедливость. |
In order to ensure a fair mechanism for this, the level of levy could differentiate among different classes of travel or even among countries' levels of wealth. |
Для того чтобы загарантировать справедливость такого механизма, уровень налога мог бы различаться в зависимости от класса обслуживания или даже уровней благосостояния различных стран. |
HUD has published a booklet, "Fair Housing: Equal Opportunity for All," a "Fair Housing Act Design Manual," advertising guidance, and post 9/11 guidance for landlords. |
МЖСГР выпустило брошюры "Справедливость в жилищной сфере: равные возможности для всех", "Справочник по Закону о запрещении дискриминации в сфере жилья", пропагандистские материалы и руководство для домовладельцев в связи с событиями 11 сентября. |
Fair for All - Gender has completed scoping work with NHS Boards and is currently developing draft gender equality health guidance which was sent out for consultation in early 2007. |
В рамках инициативы "Справедливость для всех - обеспечение гендерного равенства" уже проведены обзорные совещания с отделами ГСЗ, и в настоящее время предпринимаются шаги по разработке проекта руководства по обеспечению гендерного равенства в области здравоохранения, который был вынесен на обсуждение в начале 2007 года. |
As part of the "Fair Legislation" campaign run in coordination with the National Institute for Women, a radio commercial on equal opportunities at work and equal pay, and against the certification of non-pregnancy, was prepared and broadcast nationwide. |
В рамках проводимой в координации с НИЖ кампанией "Наши законы и справедливость" были подготовлены и распространяются короткие радиоматериалы о равенстве трудовых возможностей и равенстве заработка с мужчинами и радиосюжет "Нет справке об отсутствии беременности", которые транслируются по всей стране. |