Английский - русский
Перевод слова Faculty
Вариант перевода Преподавателей

Примеры в контексте "Faculty - Преподавателей"

Примеры: Faculty - Преподавателей
In January 2015, it was revealed that Harvard had increased its direct investments in fossil fuel companies considerably, and the number of faculty and alumni supporting divestment grew. В январе 2015 года стало известно, что университет значительно увеличил свои прямые инвестиции в топливные компании, а число преподавателей и выпускников, поддерживающих вывод инвестиций возросло.
Ahead of the rally, an array of "faith-based groups, civil rights organizations, local businesses, and faculty and students at the University of Virginia" planned counterprotests. В преддверии митинга множество «религиозных групп, организаций по защите прав граждан, местных предприятий, преподавателей и студентов из Университета Вирджинии» запланировали контр-протесты.
The actions of the authorities provoked a mass protest next day; about two hundred students and faculty defended their right to study and work in EHU. Уже на следующий день действия властей спровоцировали массовую акцию, в которой около двухсот студентов и преподавателей отстаивали своё право учиться и работать в ЕГУ.
Some of its students are from the University of Tokyo, where a number of ISAS faculty members have positions as professors or associate professors. Так, в нем обучаются студенты из Токийского университета, где ряд преподавателей из ИСАС занимают должности профессоров и ассистентов профессоров.
The Austrian Federal Ministry not only covers the local costs for participants and resource persons, but also provides superb logistical support and offers a warm environment of hospitality for programme participants and faculty. Федеральное министерство Австрии не только покрывает расходы участников и консультантов на местах, но также и обеспечивает отличную материально-техническую поддержку и создает теплую обстановку гостеприимства для преподавателей и участников программы.
Fifteen per cent of the proceeds were invested in an Ecuadorian money market fund to finance travelling expenses and stipends for 50 Harvard students and faculty for 10 years to perform research. Пятнадцать процентов вырученных средств были вложены в эквадорские взаимные фонды денежного рынка для финансирования путевых расходов и стипендий 50 студентов и преподавателей Гарвардского университета в связи с проведением исследований.
Train-the-trainers workshops, conducted in partnership with educational institutions in the Russian Federation or China in local languages by CNS staff and former visiting fellows, prepare university faculty and technical specialists to teach courses in non-proliferation and arms control. Семинары-практикумы для подготовки инструкторов, проводимые на местных языках, в партнерстве с образовательными учреждениями Российской Федерации и Китая, сотрудниками ЦИПН и бывшими стипендиатами, готовят университетских преподавателей и технических специалистов к чтению учебных курсов по вопросам нераспространения и контроля над вооружениями.
In order to implement the project in Belarus, a national working group was set up, consisting of representatives of the National Assembly, government bodies, public associations, the media and the faculty of higher educational institutions. Для реализации проекта в Республике Беларусь создана Национальная рабочая группа из представителей Национального собрания, органов государственного управления, общественных объединений, средств массовой информации и преподавателей ВУЗов.
According to the Higher Education Strategy, 1000 faculty board members work in Afghan universities and it is planned to employ other 1800 members for universities. Согласно стратегии развития высшего образования планируется увеличить число преподавателей высших учебных заведений Афганистана с 1000 до 1800.
They were armed with knives and clubs and instructed to stage riots and commit acts of violence in the area around the university, in order to terrorize other students and faculty members. Они были вооружены ножами и дубинками и получили инструкции устраивать беспорядки и совершать акты насилия в районе вокруг университета, с тем чтобы терроризировать других студентов и преподавателей.
Examples of activities undertaken to enhance capacity include the following: Albania reported the establishment of an on-going education programme for faculty at the national university in order to enhance national rehabilitation capacities. Примеры действий, предпринятых для развития потенциала, включают следующее: Албания сообщила о текущей программе обучения для преподавателей национального университета в целях укрепления национальных возможностей в сфере реабилитации.
But by far the most translations were received from the University of Salamanca in Spain, which assigned two teams of faculty and students who were able to deliver 1,893 pages of translations into Spanish. Однако гораздо большее количество переводов было получено из Университета Саламанки в Испании, который выделил две группы преподавателей и студентов и смог представить 1893 страницы перевода на испанский язык.
Further pressure will result from WTO negotiations on trade in services, and GATS, which already includes distance education and satellite campuses in other countries as well as students and faculty studying and working abroad. Дополнительное воздействие окажут проводимые в рамках ВТО переговоры относительно торговли услугами и ГАТС, которые уже включают такие вопросы, как дистанционное образование и создание университетских городов-спутников в других странах, а также учеба и работа студентов и преподавателей за рубежом.
Administrative data collections - Basic data on students, graduates, teachers or faculty, physical infrastructure, and finance usually come from administrative sources. Основные данные о численности обучающихся, выпускников, учителей или преподавателей, о физической инфраструктуре и финансовых средствах, как правило, представляются административными источниками.
Each cluster brings together IBEI faculty members, affiliated professors, visiting scholars and doctoral students who share expertise on a common theme and provides them with a platform to discuss their work, exchange views, and start joint research initiatives. Каждая рабочая группа объединяет членов преподавательского состава IBEI, аффилированных и приглашенных преподавателей и студентов докторантуры, работающих по одной общей теме, и является платформой для обсуждения текущей работы, обмена мнениями и проведения совместных исследований.
As part of the project, a network of expertise in developing countries will be established, consisting of the trained negotiators, trainers and regional faculty, who will build and maintain their own electronic linkages. В рамках этого проекта в развивающихся странах будет создана сеть квалифицированных специалистов, которая будет объединять лиц, обученных ведению переговоров, инструкторов и преподавателей региональных заведений, которые будут налаживать и поддерживать между собой связь с помощью электронных средств.
The objective of the subject is - among other things - that the teachers should contribute to developing the pupils' critical faculty and teaching them to live together with respect for one another's values and norms. Этот предмет введен, в частности, для того, чтобы готовить преподавателей к развитию в учащихся критического мышления и воспитанию в них умения жить вместе, уважая ценности и обычаи друг друга.
As regards the teaching of human rights, considerable work has been carried out not only with respect to the elaboration of textbooks but also to the training of teachers and faculty members. Что касается преподавания темы прав человека, то существенная работа была проделана не только в отношении разработки учебников, но и подготовки учителей и преподавателей высших учебных заведений.
During this time, a National Banking Training Centre has existed, which systematically offers postgraduate, master's and diploma courses, with a faculty of highly qualified professors. На протяжении всего этого времени ведется сотрудничество с Национальным центром совершенствования банковской деятельности, в котором на систематической основе проводятся регулярные учебные, аспирантские, научно-исследовательские и дипломные курсы с привлечением высококвалифицированных преподавателей.
The Committee also notes with concern that women continue to be concentrated in traditional fields of study and are underrepresented in academia as students and as faculty members, particularly at the professorial level. Комитет также с озабоченностью отмечает, что женщины по-прежнему в основном работают в традиционных областях образования и недопредставлены в области научной деятельности как студенты и как члены преподавательского состава, в частности среди преподавателей.
Where did you guys hang out when you wanted to get away from the faculty? Куда вы обычно идете когда хотите отдохнуть от преподавателей?
The Library is a virtual training and research centre with almost 300 faculty members from various countries and various legal systems who contribute to its three pillars, namely, the lecture series, the historical archives and the research library. Библиотека является виртуальным учебным и научно-исследовательским центром, насчитывающим почти 300 преподавателей из разных стран и правовых систем, которые обеспечивают функционирование ее трех основных компонентов, как то: серии лекций, исторического архива и научно-исследовательской библиотеки.
The organization provided educational support to students in vulnerable areas, including in the form of teacher training and faculty development, curriculum enrichment activities and infrastructural improvement of schools in vulnerable areas. Организация оказывала образовательную поддержку учащимся в уязвимых районах, в том числе посредством подготовки учителей школ и преподавателей университетов, проведения дополнительных учебных мероприятий и совершенствования инфраструктуры школ в уязвимых районах.
One faculty member protested: "What will our soldiers think when they return to the university and find that they are required to learn at the feet of a woman?" Один из преподавателей выразил протест: «Что подумают наши солдаты, когда они вернутся в университет и обнаружат, что они должны учиться у ног женщины?»
We intend to turn the intellectual and imaginative power, passion and boldness of our students, faculty and staff to developing strategies for acting on the critical challenges of our time. Мы намереваемся направить силу интеллекта и воображения, страсть и смелость своих студентов, преподавателей и персонала на развитие стратегий действия в ответ на критические вызовы, стоящие перед нами сегодня.