In 1945 the faculty has restored the work. |
В 1945 г. кафедра восстановила свою работу. |
So, the faculty OEP has the large traditions begun still per 30 years. |
Итак, кафедра ОЭФ имеет большие традиции, начатые еще в 30-е годы. |
In line with the obligation under the Vienna Programme of Action to provide systematic human rights training, the Ministry of the Interior Police Academy had established a human rights faculty and every student underwent a course on human rights. |
В соответствии с обязательством по Венской программе действий обеспечить систематическую подготовку кадров в области прав человека в Академии при министерстве внутренних дел создана кафедра по правам человека, и каждый слушатель проходит курс по вопросам прав человека. |
This faculty has also designed a programme of the health state monitoring in the regions with higher concentrations of the Roma communities so as to make the teaching programme respond to the actual health state of this population. |
Эта кафедра также разработала программу мониторинга состояния здоровья в регионах, отличающихся высокой степенью концентрации цыганского населения, цель которой состояла в том, чтобы обеспечить соответствие программы обучения фактическим потребностям данной группы населения в области охраны здоровья. |
Students at medical institutes have begun studying for the specialization of "family doctor", a faculty of family medicine has been set up, and the list of medical specializations and responsibilities includes that of "family doctor". |
Начато обучение студентов медицинских учебных заведений по специальности "семейный врач", создана кафедра семейной медицины, в номенклатуру врачебных специальностей и должностей включена должность "семейный врач". |
On the initiative of the Office for the Protection of Human Rights and Legal Support of the Ministry of Internal Affairs, a faculty of human rights theory and practice was opened in January 2009 at the Academy of the Ministry of Internal Affairs. |
По инициативе Управления защиты прав человека и юридического обеспечения МВД, с января 2009 года в Академии МВД открыта кафедра "Теория и практика прав человека". |
Adjunct Professor in Ecology, Department of Natural Resources, Faculty of Agronomy, University of Buenos Aires |
Доцент экологии, факультет природных ресурсов, кафедра агрономии, университет Буэнос-Айреса |
Ms. Irena Sobanska, Professor, Faculty of Management, Poland |
Г-жа Ирена Собанская, профессор, кафедра управления, Польша |
Professor, School of Geography, Earth Science and Environment, Faculty of Science, Technology and Environment, University of the South Pacific |
Профессор, отделение географии, наук о Земле и экологии, кафедра науки, технологии и экологии, Южно-Тихоокеанский университет |
At realization of exit cycles the faculty previously sends necessary quantity of copies of the typographical version of the test program for independent preparation of the pharmacists - experts for certification and their certification behind the actually developed technique MICRET. |
При проведении выездных циклов кафедра предварительно присылает необходимое количество экземпляров типографской версии тестовой программы для самостоятельной подготовки провизоров-специалистов к сертификации и их аттестации по собственно разработанной методике СПРУТ. |
One of first in 1922 open faculty of surgery, which was headed by the known surgeon-oncology the professor G.B.Bihovski (1861-1936). |
Одной из первых в 1922 году была открыта кафедра хирургии, которую возглавил известный хирург-онколог профессор Г.Б.Быховский (1861-1936). |
he faculty of organization of pharmaceutical business was created at the Kiev institute of improvement of the pharmacists, nowadays National medical academy Post-Graduate of education by him(it). |
Кафедра организации фармацевтического дела была создана при Киевском институте усовершенствования провизоров, ныне Национальная медицинская академия последипломного образования им. |
Faculty of organization and economy of pharmacy NMAPE by him(it). |
Кафедра организации и экономики фармации НМАПО им. |
Interestingly enough: the faculty of Russian was set up in Eton 45 years earlier than faculty of English. |
Кстати: кафедра русского языка была основана в Итоне лет на 45 раньше, чем кафедра английского. |
After foundation of the geographical faculty in Moscow State University in 1938, the department became a constant division in its structure. |
С организацией географического факультета в МГУ в 1938 г. кафедра стала постоянным подразделением в его структуре. |
It was founded in 1929 by Nikolay Baranskiy as a chair of economic geography on geographical branch of the mehaniko-mathematical faculty. |
Основана в 1929 г. Николаем Николаевичем Баранским как кафедра экономической географии на географическом отделении механико-математического факультета. |
In 1963 he graduated from the graduate school of the faculty (department of theory of functions and functional analysis) and defended his thesis "Compliance boundaries for some classes of mappings in space", which was noted as outstanding. |
В 1963 году окончил аспирантуру этого факультета (кафедра теории функций и функционального анализа) и защитил кандидатскую диссертацию «Соответствие границ при некоторых классах отображений в пространстве», которая была отмечена как выдающаяся. |
In October 1998, a department of international tourism, in August 2000, the Department of Customs and the Department of Private International and European Law, and in September of the faculty included Theory and methods of teaching Russian as a foreign language. |
В октябре 1998 года создана кафедра международного туризма, в августе 2000 года кафедра таможенного дела и кафедра международного частного и европейского права, а с сентября в состав факультета включена кафедра теории и методики преподавания русского языка как иностранного. |
The Chair offers optional courses, which may be attended by all students of this Faculty. |
Кафедра предлагает различные факультативные курсы, которые могут посещать все студенты этого факультета. |
1996 - 2000: Hacettepe University, Faculty of Economics and Administrative Sciences, Department of Public Administration. |
1996 - 2000 годы: Университет Хаджеттепе, факультет экономики и административных наук, кафедра государственного управления. |
She initiated opening of the Department for Slavistics with Balcanistics at Philology Faculty in Niš (since 2002 Department for Russian language and literature). |
Является инициатором открытия кафедры славистики с балканистикой на филологическом факультете в городе Ниш (в 2002 году кафедра переименована в Департамент русского языка и литературы). |
Under his leadership, the Department of Criminal Law, Process and Criminalistics of the Kaliningrad State University was established at the Faculty. |
Под его руководством на факультете была создана была создана кафедра уголовного права, процесса и криминалистики Калининградского государственного университета. |
There is a Bulgarian language department at the Faculty of Philology of Belgrade University, with a professor of Bulgarian nationality heading it. |
В Белградском университете на факультете филологии имеется кафедра болгарского языка, которой руководит профессор, являющийся болгарином по национальности. |
Mexico: UNESCO Chair for Human Rights at the Faculty of Political and Social Sciences of the National Autonomous University of Mexico, February 1997. |
Мексика: кафедра ЮНЕСКО по проблемам прав человека факультета политических и общественных наук при Национальном автономном университете в Мехико, февраль 1997 года. |
(c) Department of Remote Sensing of the Environment of the Faculty of Geography and Regional Studies at the University of Warsaw. |
с) кафедра дистанционного зондирования окружающей среды факультета географии и региональных исследований Варшавского университета. |