| The entire faculty thinks I'm just as crazy as you. | Весь факультет считает меня сумасшедшей, как и тебя. |
| In the same year, he entered as a Business Management faculty of Azerbaijan Institute of National Economy Management under the Cabinet of Ministers of the Republic of Azerbaijan. | В этом же году поступил на факультет управления бизнесом Азербайджанского института управления народным хозяйством при кабинете министров Азербайджанской Республики. |
| In 1958 he graduated from a children's art school in drawing, painting, sculpture and the history of art, and began studying in the faculty of painting at the Leningrad Repin Institute of Arts. | В 1958 году окончил детскую художественную школу по рисунку, живописи, скульптуре, истории искусств, и поступил на факультет живописи в Ленинградскую академию художеств. |
| In April 2004, he won a reality TV channel REN-TV "Faculty of humor". | В апреле 2004 года победила в реалити-шоу канала РЕН-ТВ «Факультет юмора». |
| The method currently used at the University of Nouakchott is to select new entrants from the Technical Sciences Faculty on the basis of specific criteria and to assign the rest of the candidates to the other specialties, usually without considering their profile . | Нынешняя методика, применяемая в Нуакшотском университете, состоит в том, чтобы производить отбор новых студентов на факультет технических наук на базе четких критериев, а остальных абитуриентов распределять по другим специальностям, обычно без учета их специализации». |
| The Institute contributes to most of the eight Millennium Development Goals through its programmes, often using the resources and faculty of Quinnipiac University in Connecticut, United States of America. | Он вносит вклад в достижение большинства из восьми целей Целей развития тысячелетия, осуществляя свои программы с использованием ресурсов и преподавателей Университета Квиннипиак в штате Коннектикут, Соединенные Штаты Америки. |
| InRTSP today - two faculty who learns about a thousand students, 6 chairs and two computer centers, which employs about 100 teachers, researchers, engineers and laboratory technicians. | ИнРТСП сегодня - это два факультета, на которых учится около тысячи студентов, 6 кафедр и два вычислительных центра, где работает около 100 преподавателей, научных сотрудников, инженеров и лаборантов. |
| In addition to regular in-service training programmes for education staff, the educational sciences faculty at the Ramallah training centres offered pre-service training leading to a first university degree for 600 trainees. | Помимо регулярных учебных программ для преподавателей без отрыва от производства педагогический факультет учебного центра в Рамаллахе предлагает учебные курсы для получения степени бакалавра, которую уже получили 600 учащихся. |
| At the core of the School's program is the faculty's desire for their students to acquire a deep love for the learning of the arts. | В основе учебной программы школы находится желание коллектива преподавателей привить учащимся любовь к изучению изящных искусств. |
| In conducting the research projects selected by CREDILA, especially under the steering bodies for studies and research set up within the Centre, was assisted by all the Faculty's lecturers and researchers who provided inputs from their various areas of specialization. | Подключал весь состав преподавателей и научных работников факультета с учетом их различной специализации к осуществлению исследовательских проектов, утвержденных КРЕДИЛА, в частности в Управлении исследований и разработок, созданном в Центре. |
| So, the faculty OEP has the large traditions begun still per 30 years. | Итак, кафедра ОЭФ имеет большие традиции, начатые еще в 30-е годы. |
| In line with the obligation under the Vienna Programme of Action to provide systematic human rights training, the Ministry of the Interior Police Academy had established a human rights faculty and every student underwent a course on human rights. | В соответствии с обязательством по Венской программе действий обеспечить систематическую подготовку кадров в области прав человека в Академии при министерстве внутренних дел создана кафедра по правам человека, и каждый слушатель проходит курс по вопросам прав человека. |
| At realization of exit cycles the faculty previously sends necessary quantity of copies of the typographical version of the test program for independent preparation of the pharmacists - experts for certification and their certification behind the actually developed technique MICRET. | При проведении выездных циклов кафедра предварительно присылает необходимое количество экземпляров типографской версии тестовой программы для самостоятельной подготовки провизоров-специалистов к сертификации и их аттестации по собственно разработанной методике СПРУТ. |
| One of first in 1922 open faculty of surgery, which was headed by the known surgeon-oncology the professor G.B.Bihovski (1861-1936). | Одной из первых в 1922 году была открыта кафедра хирургии, которую возглавил известный хирург-онколог профессор Г.Б.Быховский (1861-1936). |
| The Public Health Faculty of the Slovak Medical University has set up a Department of the Community Medicine the role of which is, inter alia, to prepare study events and materials from the area the Roma community health care. | На факультете управления здравоохранением Словацкого медицинского университета была открыта кафедра народной медицины, на которую, в частности, была возложена ответственность за подготовку исследовательских мероприятий и материалов, касающихся оказания медицинской помощи в цыганских общинах. |
| Our faculty meet weekly for prayer, they pray for you as well. | Преподаватели еженедельно встречаются для совместной молитвы, они молятся и о тебе. |
| A number of media representatives and faculty and students of universities and institutes also participated in the meeting. | В заседаниях также участвовали представители средств массовой информации, преподаватели и студенты университетов и институтов. |
| Institutions in charge of the education and training of the police (secondary police school, police college, the unit for additional training at the police academy, police and security faculty) pay considerable attention to topics connected with the observation of fundamental human rights and freedoms. | Учреждения, отвечающие за обучение и профессиональную подготовку сотрудников полиции (средняя полицейская школа, полицейский колледж, подразделение дополнительной подготовки в полицейской академии, преподаватели в органах полиции и безопасности), уделяют особое внимание вопросам, связанным с соблюдением основных прав человека и свобод. |
| Facebook networks were categorized into different levels: strong ties of family and intimate friends, weak ties comprising "casual friends and campus acquaintances", and outsiders such as "faculty or administrators". | Взаимоотношения в сети Facebook были разделены на разные уровни: близкие семейные связи и близкие друзей, слабые связи, состоящие из «случайных друзей и знакомых из кампуса» и аутсайдеров, таких как «преподаватели или администраторы». |
| The faculty recognizes, however, that students of any age can grow and learn from enrollment in the schools programs and exposure to the arts. | При всем этом, преподаватели школы отдают себе отчет, что школьная программа дает возможность учащимся всех возрастов познавать искусство и успешно развивать приобретенные знания. |
| The number of women employed as teaching faculty and lecturers at universities has increased from 11,000 to 13,000. | Число женщин, работающих преподавателями и лекторами в университетах, выросло с 11000 до 13000. |
| Videos are provided and feature speakers, class events, topic discussions, and faculty interviews. | Предоставляются видеоролики и представлены докладчики, мероприятия класса, дискуссии по темам и интервью с преподавателями. |
| At faculty meetings, we bet on how long it will take him to cry when he talks about his family. | Мы с преподавателями делаем ставки на то, как быстро он заплачет, рассказывая о своей семье. |
| It's in front of the entire faculty and students, and-and if I could just, you know, make it to this, then we'll be into performances and I will be Rachel Berry, NYADA sophomore by day and Broadway star by night. | Я буду выступать перед преподавателями и студентами и если всё пройдет хорошо, когда начнется шоу, я буду Рейчел Берри, студенткой НЙАДИ днем и звездой Бродвея вечером. |
| Frequented by students and faculty of nearby Columbia University, it has been owned and operated by the Greek-American family of Minas Zoulis since the 1940s. | Часто посещаемый студентами и преподавателями близлежащего Колумбийского университета, ресторан принадлежит и управляется семьёй американского грека Минаса Зулиса с 1940-х годов. |
| Confidence, determination and the faculty for making independent decisions and the capacity to react quickly and sensibly to new circumstances facilitate coping with the present and the future. | Уверенность в себе, решительность и способность к принятию независимых решений, а также способность оперативно и разумно реагировать на новые обстоятельства способствуют решению проблем настоящего и будущего. |
| In short, proponents of this explanation claimed to have reduced a dubious metaphysical faculty of pure reason to a legitimate linguistic notion of analyticity. | Сторонники этого объяснения утверждали, что редуцировали сомнительную метафизическую способность чистого разума к законному лингвистическому понятию аналитичности. |
| Where such disorder had diminished the offender's understanding or faculty of choice, he does incur criminal liability, but the court must take that circumstance into account in determining his sentence; | В случае, если такое расстройство уменьшило способность обвиняемого контролировать свои действия, он привлекается к уголовной ответственности, но суд учитывает данное обстоятельство при вынесении приговора; |
| The objective of the subject is - among other things - that the teachers should contribute to developing the pupils' critical faculty and teaching them to live together with respect for one another's values and norms. | Цель этого предмета, среди прочего, содействовать тому, чтобы преподаватели содействовали формированию критического мировоззрения у учащихся и воспитывали в них способность сосуществовать с уважительным отношением к ценностям и нормам друг друга. |
| Fundraising ability reflects, among other things, alumni and outside donor's views of the quality of a university, as well as the ability of that university to expend funds on top faculty and facilities. | Способность к сбору средств отражает, среди прочего, выпускников и взгляды стороннего дарителя на качество университета, а также способность университета расходовать денежные фонды на факультеты и оборудование. |
| Fellows carry out their research in Tokyo under the supervision of a UNU/IAS faculty member or an affiliated UNU/IAS network scholar. | Стипендиаты проводят свои исследования в Токио под руководством преподавателя УООН/ИПИ или ученого, входящего в сеть УООН/ИПИ. |
| In 1881 Poincaré was invited to take a teaching position at the Faculty of Sciences of the University of Paris; he accepted the invitation. | В 1881 году Пуанкаре был приглашён занять должность преподавателя на Факультете наук в Парижском университете и принял это приглашение. |
| During the it first academic year, the university had single faculty of history and linguistics, with 32 academic staff and 262 students. | В первый учебный год в университете действовал один - историко-языковедческий факультет, обучались 262 студента и работали 32 преподавателя. |
| The education science faculty at the Amman training centre provided in-service training for 203 UNRWA teachers, including 139 women, and pre-service teacher education to 383 secondary-school graduates, including 341 women. | На педагогическом факультете в Амманском учебном центре прошли подготовку без отрыва от производства 203 преподавателя БАПОР, в том числе 139 женщин, а предпрофессиональную подготовку - 383 выпускника средних школ, включая 341 женщину. |
| Two ATEC faculty (St Petersburg MAPS) and 2 faculty from Yekaterinburg co-taught the training course. | Учебный курс совместно провели два преподавателя из ЦПО (СПБ МАПО) и преподаватели из Екатеринбурга. |
| 1 October 1990- Faculty adviser to the graduate programme in | 1 октября 1990 года- Факультетский советник программы аспирантской |
| Squeeze in a lunch at the Faculty Club? | Ты можешь смотаться на обед в факультетский клуб? |
| This is the faculty mixer, right? | Это факультетский корпоратив, верно? |
| Your mom's the faculty advisor? | Твоя мамочка факультетский помощник? |
| Faculty Profile at Princeton. | Факультетский профиль в Принстоне. |
| The faculty of the Training School is composed of professionals with a solid academic background and a long career in the prison system. | Преподавательский состав школы пенитенциарной полиции состоит из высококвалифицированных специалистов с большим опытом работы. |
| With a view to remaining relevant and substantively attractive, the Staff College continued to nurture collaboration with world-renowned learning institutions, which enriched its programmes by providing faculty and support in the design and delivery of its courses. | С целью сохранения актуальности и содержательной привлекательности Колледж персонала продолжал развивать сотрудничество со всемирно известными учебными заведениями, которые обогащают его программы, предоставляя преподавательский состав и поддержку при разработке и организации его курсов. |
| The teaching faculty at the universities, depending on the time and the type of engagement, is divided into four groups: professors under contract to a single university, full-time professors, part-time professors and contractual professors. | Преподавательский состав университетов, в зависимости от сроков и выполняемых функций, подразделяется на четыре группы, в том числе: внештатных преподавателей, преподавателей, работающих на полной ставке, преподавателей, работающих на полставки, и преподавателей, работающих на договорной основе. |
| It brings together a core faculty drawn from across the social sciences, including Brown faculty members and visiting scholars and practitioners from around the world, particularly from developing economies, to build bridges between research areas and reach beyond the academic world. | Он объединяет базовый преподавательский состав, привлекаемый из всей сферы общественных наук, включая штатных преподавателей Браунского университета и приглашенных ученых и практиков со всего мира, особенно из развивающихся стран, с тем чтобы выстроить мосты между различными областями исследований и выйти за пределы академического мира. |
| Members of the faculty, faculty members, students of Huxley and Huxley students! | Преподавательский состав, состав преподавателей, студенты Хаксли, а также студенты нашего колледжа! |
| This is for faculty and staff only. | Это только для учителей и руководства. |
| Next is faculty dance. | Сейчас будет танец для учителей. |
| George, Teacher Appreciation Day is on Monday, and we still haven't decided on how we plan to show our gratitude to the faculty. | Джордж, в понедельник будет День учителя а мы еще не решили как будем поздравлять учителей. |
| Furthermore, training related to gender equality is conducted for members of school faculty at the National Center for Teachers' Development and the National Women's Education Center. | С другой стороны, для школьных учителей проводится подготовка по вопросам гендерного равенства, организуемая Национальным центром повышения квалификации учителей и Национальным центром по вопросам женского образования. |
| Public debates on gender equality in education were organised jointly with the Faculty of Education and the Malta Union of Teachers. | Совместно с педагогическим факультетом и Союзом учителей Мальты были организованы общественные дискуссии по проблеме гендерного равенства в сфере образования. |
| The amendment introduced the faculty of granting constitutional status to international human rights norms, provided that they have been approved in a legislative proceeding by proper majority. | Поправкой предусматривается возможность предоставления конституционного статуса международным нормам в области прав человека при условии, что они утверждаются соответствующим большинством членов законодательного органа. |
| These schools will be open to students and faculty in the area and provide heliophysics instruction at a very reasonable cost. | Участие в этих курсах смогут принять студенты и преподаватели в этой области, и они обеспечат возможность обучения гелиофизике по весьма разумным ценам. |
| After discussion, the Working Group agreed to eliminate the faculty, currently expressed in paragraph (2), of the arbitral tribunal to invite submissions from non-disputing Parties to a treaty. | После обсуждения Рабочая группа согласилась исключить предусмотренную в настоящее время в пункте 2 возможность для третейского суда направлять приглашения не являющимся сторонами спора участникам международного договора подавать представления. |
| Subjects taught in grades five to eight of primary school and classes in secondary schools may be taught by teachers holding a degree of a higher school in the subject concerned or who have been trained at the Faculty of Special Education Teachers to teach handicapped children. | Для преподавания в 5-8 классах начальной школы и в средних школах педагоги должны иметь диплом высшего учебного заведения по указанной специализации или пройти подготовку на Отделении по подготовке преподавателей для работы в системе специального образования, с тем чтобы иметь возможность работать с детьми-инвалидами. |
| In each seminar, 10 senior criminal justice officials and the Institute faculty discussed and compared contemporary problems faced by China and Japan in relation to the main themes. | На каждом из семинаров, в которых участвовало по 10 старших должностных лиц китайской системы уголовного правосудия, слушатели и преподаватели Института в ходе занятий по основным темам семинара имели возможность обсудить вопросы и обменяться опытом в решении актуальных проблем, существующих в Китае и Японии. |
| In the last scene of the episode, Bart is seen writing "I will not expose the ignorance of the faculty" on the blackboard as a punishment for exposing the ignorance of the teachers by removing the Teachers' Editions. | В конце эпизода Барт пишет на школьной доске «I will not expose the ignorance of the faculty» (с англ. - «Я не буду выставлять учителей на посмешище»). |
| Faculty Accorded Emeritus Status (PDF). archives.upenn.edu. | Присвоение почетного статуса факультетам Уортонской школы бизнеса (Faculty Accorded Emeritus Status) (англ.). archives.upenn.edu. |
| UCSD Faculty Excellence Awards 2007 - Pavel Pevzner ACM Fellow profile, Association for Computing Machinery. | UCSD Faculty Excellence Awards 2007 - Pavel Pevzner ACM Fellow profile, Международная Ассоциация вычислительной техники. |
| He has been a visiting fellow at Columbia University's Center for Law and Philosophy, and a Hauser Global Faculty member at New York University School of Law. | Он был приглашенным научным сотрудником в Центре Колумбийского университета по вопросам права и философии, а также был членом Hauser Global Faculty юридической школы Нью-Йоркского университета. |
| He obtained a BA at Tohoku University (Faculty of Agriculture) in Sendai in 1957 and a PhD in biochemistry at the same university in 1966. | Он получил степень бакалавра ВА в Университете Тохоку (Faculty of Agriculture) в городе Сендай (префектура Мияги) в 1957 году и докторскую степень PhD по биохимии в том же университете в 1966 году. |
| Thierry Tardy, faculty member, Geneva Centre for Security Policy | Тьерри Тарди, преподаватель Женевского центра политики безопасности |
| 1987-1991 Senior lecturer, Faculty of Philosophy, Skopje | 1987-1991 годы Старший преподаватель, факультет философии, Скопье |
| Faculty member, Psychology Department, University of Panama. | Преподаватель факультета психологии Панамского университета. |
| Javakhishvili Tblisi State University, Faculty of Social and Political Sciences, Introduction course in the field of the social work law | Преподаватель Тбилисского государственного университета им. Джавахишвили, факультет социальных и политических наук |
| As of 2012, Lehigh has 681 faculty members teaching undergraduate and graduate level courses, and 482 of whom are permanent full-time faculty. | С 2012 года в Лихайском университете 681 преподаватель, преподающие курсы студентам и выпускниками вузов, и 482 из которых работают постоянными полный рабочий день. |
| It further embraces three courses for training centre faculty. | Кроме того, она включает в себя три курса для преподавательского состава учебных центров. |
| It will initially work with three universities, promoting better access to learning programmes and knowledge resources by students and faculty. | Первоначально ПРООН будет взаимодействовать с тремя университетами для обеспечения лучшего доступа к учебным программам и ресурсам знаний для студентов и преподавательского состава. |
| Additionally, it was proposed that issues regarding gender justice could be included in the curriculum of the universities and become part of teacher training programs to raise awareness of gender justice among the faculty and student body through collaboration with the Consortium of Liberian Universities. | Кроме того, предлагалось, чтобы вопросы гендерной справедливости включались в учебные программы университетов и были частью программ подготовки преподавательского состава, что позволило бы повысить уровень информированности преподавателей и студентов о проблемах гендерной справедливости в рамках сотрудничества с консорциумом университетов Либерии. |
| Women have played an important part in the University since it was founded, whether as students, faculty members or deans. | С 1993 года важная роль в системе высшего образования принадлежит женщинам, будь то на уровне учащихся, преподавательского состава, уровне декана и даже ректора. |
| The number of female junior faculty members has increased significantly, indicating the faculty gender gap will favour females in the future. | Значительно возросло число женщин среди младшего преподавательского состава, что свидетельствует о наличии в будущем гендерного разрыва в пользу женщин среди университетских преподавателей. |
| He was on the faculty of the University of Chicago's Booth School of Business from 1961 until his retirement in 1993, although he continued teaching at the school for several more years. | Он был преподавателем Высшей школы бизнеса Чикагского университета с 1961 до отставки в 1993, после которой продолжал преподавать в школе ещё несколько лет. |
| Bengio has been a faculty member at the Université de Montréal since 1993, heads the MILA (Montreal Institute for Learning Algorithms) and is co-director of the Learning in Machines & Brains project of the Canadian Institute for Advanced Research. | Бенгио является преподавателем в Университете Монреаля с 1993 года, возглавляет MILA (Монреальский институт алгоритмов обучения) и является со-директором проекта «Learning in Machines & Brains» Канадского института перспективных исследований. |
| However, coach Gardner, though suspended, was still a member of the faculty at the time the incident occurred. | Однако, хоть тренер Гарднер и был отстранен, он все еще был преподавателем данного заведения во время инцидента. |
| Today Baburin is a professor of Moscow State University at the Faculty of Geography, as well as in his office in Sevastopol, and the Faculty of Public Administration (Course "Economic and Political Geography"). | Сегодня является преподавателем в Московском университете на географическом факультете, а также в его в Севастопольском отделении, и на факультете государственного управления (курс «Экономическая и политическая география»). |
| After his time at Harvard University, Little served in faculty positions at the University of Wisconsin-Parkside, Wellesley College, Colgate University, and Bucknell University. | После своего пребывания в Гарвардском университете, доктор Литтл работал преподавателем в Университете Висконсин-Парксайд, колледже Уэллсли, Университете Колгейта и Университете Бакнелла. |