| In addition to working on ongoing projects at CNS, students develop their own research projects under the guidance of senior CNS faculty. | Помимо работы над текущими проектами в Центре, студенты занимаются своими собственными исследовательскими проектами под руководством старших преподавателей ЦИПН. |
| The programme has also conducted 12 capacity-building workshops and training courses for regional organizations, university faculty representatives and NGO networks. | Кроме того, в рамках программы было проведено 12 практикумов по вопросам укрепления потенциала и учебных курсов для региональных организаций, преподавателей и сотрудников университетов и сетей неправительственных организаций. |
| Alcoa Foundation Technical Education Program in Samara State Aerospace University (SGAU): scholarships to students at engineering faculties, development stipends for young faculty members, technical upgrades of lecture rooms and laboratories. | Программа поддержки технического образования Фонда Алкоа в Самарском государственном аэрокосмическом университете (СГАУ): стипендии студентам инженерных специальностей, стипендии для молодых преподавателей, техническая модернизация аудиторий и лабораторий. |
| A full list of Media Lab faculty and academic research staff, with bios and other information, is available via the Media Lab Website. | Полный список преподавателей и академических научных сотрудников Media Lab с биографией и другой информацией доступен на веб-сайте Media Lab. |
| By 1970, a year beyond the university's 125th anniversary, enrollment had grown to 13,200 and the faculty to 746. | К 1970, через год после 125-й годовщины со дня основания университета, количество студентов выросло до 13,200, а преподавателей до 746. |
| In response to these concerns, in the middle of the twentieth century, many schools devised mixed judicial panels composed of both students and faculty. | В ответ на эти беспокойства, в середине ХХ века, многие учебные заведения создают смешанные судебные коллегии, состоящие как из студентов, так и из преподавателей. |
| Students are allowed to receive advice and criticism from professional engineers or faculty, but all of the car design must be done by the students themselves. | Студенты имеют право получать советы и критику от профессиональных инженеров и преподавателей, но все конструкции автомобиля должны быть сделаны самими студентами. |
| Classes began on May 13, 1857, with three buildings, five faculty members, and 63 male students. | Занятия начались в мае 1857 года в трех зданиях, на тот момент было всего 5 преподавателей и 63 студента. |
| Interdisciplinary work was emphasized, as was recruiting minority faculty and students. | Особое внимание стало уделяться междисциплинарной работе, а также увеличению присутствия представителей меньшинств среди преподавателей и студентов. |
| The alumnae, their offspring, the faculty. | У девушек, их мамаш, преподавателей - у всех. |
| The faculty also trains teachers for Foundation-Based Education. | Факультет также готовит преподавателей для системы базового образования. |
| I don't bother the students, faculty. | Я не беспокою ни студентов, ни преподавателей. |
| Good morning, esteemed faculty, and families of my fellow graduates. | Приветствую всех преподавателей выпускников и их родителей. |
| Table 12 shows the increase in the number of faculty members in provinces inhabited by ethnic groups, between 1994 and 1999. | В таблице 12 показан рост числа преподавателей вузов в провинциях, населенных этническими группами, в период 1994-1999 годов. |
| In addition, it supports three official student governance organizations that represent student interests to faculty, administrators, and the Texas Legislature. | Кроме того, он поддерживает три официальных студенческих управленческих организации, которые представляют интересы студентов в среде преподавателей, администрации и техасской легислатуры. |
| Paul is one of the faculty members who recommended me for tenure. | Пол один из преподавателей факультета кто рекомендовал меня на должность. |
| Universities employ 11,566 professors and 12,616 faculty members in the country. | В университетах работают 11566 преподавателей и 12616 учителей по всей стране. |
| Statistics should be provided on the percentage of women faculty members at universities and their areas of specialization. | Следует представить статистические данные о доле женщин, занимающих должности преподавателей в университетах, и об областях их специализации. |
| The faculty consists of experts from international organizations, university professors, diplomats and members of NGOs. | Преподавательский состав включает в себя экспертов международных организаций, преподавателей университетов, дипломатов и членов неправительственных организаций. |
| In 2003, a committee of faculty and students undertook a process to uncover any ties that our university had to the slave trade. | В 2003 году комитет в составе преподавателей и студентов провел исследования для выявления любых связей нашего университета с работорговлей. |
| Interdisciplinary in approach, it takes in students and faculty from the life sciences, engineering, social sciences and law. | В рамках курса применяется междисциплинарный подход, а контингент его слушателей и преподавателей составляют люди, занимающиеся биологическими, инженерными и социальными науками и вопросами права. |
| Methodological seminars of the teachers and collaborators and scientific readings are conducted at the faculty. The volunteers from the Peace Corps work here every year. | На факультете работают методологические семинары преподавателей и сотрудников, проводятся научные чтения, здесь ежегодно работают волонтеры Корпуса Мира. |
| About 70% of the faculty hold Kandidat Nauk or Doktor Nauk degrees. | Около 70 % преподавателей факультета имеют ученые степени кандидатов и докторов наук. |
| Of the 64 faculty and administrative members, 10 have served the school for 20 years or more. | Среди преподавателей училища 14 прежних его воспитанников, 20 - работают в учебном заведении больше 20 лет. |
| The school district faced pressure from many parents and faculty to ban student Ryan White from the campus after his diagnosis of HIV became widely known. | Школа столкнулась с огромным давлением со стороны многих родителей и преподавателей, что и привело к исключению Райана после того, как его диагноз стал широко известен. |