In addition to working on ongoing projects at CNS, students develop their own research projects under the guidance of senior CNS faculty. |
Помимо работы над текущими проектами в Центре, студенты занимаются своими собственными исследовательскими проектами под руководством старших преподавателей ЦИПН. |
The programme has also conducted 12 capacity-building workshops and training courses for regional organizations, university faculty representatives and NGO networks. |
Кроме того, в рамках программы было проведено 12 практикумов по вопросам укрепления потенциала и учебных курсов для региональных организаций, преподавателей и сотрудников университетов и сетей неправительственных организаций. |
Alcoa Foundation Technical Education Program in Samara State Aerospace University (SGAU): scholarships to students at engineering faculties, development stipends for young faculty members, technical upgrades of lecture rooms and laboratories. |
Программа поддержки технического образования Фонда Алкоа в Самарском государственном аэрокосмическом университете (СГАУ): стипендии студентам инженерных специальностей, стипендии для молодых преподавателей, техническая модернизация аудиторий и лабораторий. |
A full list of Media Lab faculty and academic research staff, with bios and other information, is available via the Media Lab Website. |
Полный список преподавателей и академических научных сотрудников Media Lab с биографией и другой информацией доступен на веб-сайте Media Lab. |
By 1970, a year beyond the university's 125th anniversary, enrollment had grown to 13,200 and the faculty to 746. |
К 1970, через год после 125-й годовщины со дня основания университета, количество студентов выросло до 13,200, а преподавателей до 746. |
In response to these concerns, in the middle of the twentieth century, many schools devised mixed judicial panels composed of both students and faculty. |
В ответ на эти беспокойства, в середине ХХ века, многие учебные заведения создают смешанные судебные коллегии, состоящие как из студентов, так и из преподавателей. |
Students are allowed to receive advice and criticism from professional engineers or faculty, but all of the car design must be done by the students themselves. |
Студенты имеют право получать советы и критику от профессиональных инженеров и преподавателей, но все конструкции автомобиля должны быть сделаны самими студентами. |
Classes began on May 13, 1857, with three buildings, five faculty members, and 63 male students. |
Занятия начались в мае 1857 года в трех зданиях, на тот момент было всего 5 преподавателей и 63 студента. |
Interdisciplinary work was emphasized, as was recruiting minority faculty and students. |
Особое внимание стало уделяться междисциплинарной работе, а также увеличению присутствия представителей меньшинств среди преподавателей и студентов. |
The alumnae, their offspring, the faculty. |
У девушек, их мамаш, преподавателей - у всех. |
The faculty also trains teachers for Foundation-Based Education. |
Факультет также готовит преподавателей для системы базового образования. |
I don't bother the students, faculty. |
Я не беспокою ни студентов, ни преподавателей. |
Good morning, esteemed faculty, and families of my fellow graduates. |
Приветствую всех преподавателей выпускников и их родителей. |
Table 12 shows the increase in the number of faculty members in provinces inhabited by ethnic groups, between 1994 and 1999. |
В таблице 12 показан рост числа преподавателей вузов в провинциях, населенных этническими группами, в период 1994-1999 годов. |
In addition, it supports three official student governance organizations that represent student interests to faculty, administrators, and the Texas Legislature. |
Кроме того, он поддерживает три официальных студенческих управленческих организации, которые представляют интересы студентов в среде преподавателей, администрации и техасской легислатуры. |
Paul is one of the faculty members who recommended me for tenure. |
Пол один из преподавателей факультета кто рекомендовал меня на должность. |
Universities employ 11,566 professors and 12,616 faculty members in the country. |
В университетах работают 11566 преподавателей и 12616 учителей по всей стране. |
Statistics should be provided on the percentage of women faculty members at universities and their areas of specialization. |
Следует представить статистические данные о доле женщин, занимающих должности преподавателей в университетах, и об областях их специализации. |
The faculty consists of experts from international organizations, university professors, diplomats and members of NGOs. |
Преподавательский состав включает в себя экспертов международных организаций, преподавателей университетов, дипломатов и членов неправительственных организаций. |
In 2003, a committee of faculty and students undertook a process to uncover any ties that our university had to the slave trade. |
В 2003 году комитет в составе преподавателей и студентов провел исследования для выявления любых связей нашего университета с работорговлей. |
Interdisciplinary in approach, it takes in students and faculty from the life sciences, engineering, social sciences and law. |
В рамках курса применяется междисциплинарный подход, а контингент его слушателей и преподавателей составляют люди, занимающиеся биологическими, инженерными и социальными науками и вопросами права. |
Methodological seminars of the teachers and collaborators and scientific readings are conducted at the faculty. The volunteers from the Peace Corps work here every year. |
На факультете работают методологические семинары преподавателей и сотрудников, проводятся научные чтения, здесь ежегодно работают волонтеры Корпуса Мира. |
About 70% of the faculty hold Kandidat Nauk or Doktor Nauk degrees. |
Около 70 % преподавателей факультета имеют ученые степени кандидатов и докторов наук. |
Of the 64 faculty and administrative members, 10 have served the school for 20 years or more. |
Среди преподавателей училища 14 прежних его воспитанников, 20 - работают в учебном заведении больше 20 лет. |
The school district faced pressure from many parents and faculty to ban student Ryan White from the campus after his diagnosis of HIV became widely known. |
Школа столкнулась с огромным давлением со стороны многих родителей и преподавателей, что и привело к исключению Райана после того, как его диагноз стал широко известен. |