Because of the challenging task ahead of those coastal States that intend to prepare a submission, my colleagues on the Commission have prepared presentations on several of the most important and difficult aspects of the work facing coastal States in this endeavour. |
Учитывая сложность задачи, стоящей перед теми прибрежными государствами, которые намереваются подготовить представление, мои коллеги в Комиссии разработали материалы по ряду наиболее важных и сложных аспектов работы, которую предстоит проделать в этом отношении прибрежным государствам. |
As highlighted by a number of delegations during our general debate, the first priority issue facing the international community in the field of disarmament is nuclear disarmament. |
Как отмечали многие делегации в ходе общих прений, самой приоритетной задачей, стоящей перед международным сообществом в области разоружения, является ядерное разоружение. |
The report will cover the nature and magnitude of the problem facing the international community, the efforts made and experiences encountered in providing assistance in de-mining and recommendations for strengthening the manner in which the United Nations can contribute to the solution of the problem. |
В докладе будут освещены характер и масштабы проблемы, стоящей перед международным сообществом, предпринимаемые усилия и накопленный опыт по оказанию помощи в разминировании, а также изложены рекомендации относительно путей укрепления вклада Организации Объединенных Наций в решение этой проблемы. |
In Uzbekistan, the official GDP growth target for 2004 should be judged against a major policy dilemma that the authorities are facing. |
В Узбекистане официальные целевые показатели прироста ВВП в 2004 году следует оценивать с учетом серьезной дилеммы, стоящей перед руководством страны. |
And I thought, this is the solution to the biggest problem facing America today. What? |
И я подумал: а ведь это решение самой серьёзной проблемы, стоящей перед Америкой сегодня. |
In the words of the report of the Industrial Policy Review Group, "the perception of many managers that there is not a skill shortage may itself be part of the skills problem facing Irish industry." |
Как указано в докладе группы по анализу промышленной политики, "мнение многих менеджеров об отсутствии проблемы нехватки квалифицированных работников может само по себе стать частью кадровой проблемы, стоящей перед промышленностью Ирландии". |
The main task facing the international community was poverty reduction, particularly in sub-Saharan Africa. |
Главной задачей, стоящей перед международным сообществом, является уменьшение масштабов нищеты, прежде всего в странах Африки, расположенных к югу от Сахары. |
The first special session of the General Assembly devoted to Disarmament concluded that disarmament had become the most urgent task facing the international community. |
Первая специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная разоружению, пришла к выводу о том, что разоружение стало наиболее неотложной задачей, стоящей перед международным сообществом. |
The organizers of next Saturday's Live Earth concerts hope that the entire world will hear a crystal clear message: climate change is the most critical threat facing the planet. |
Организаторы концертов Live Earth, которые пройдут в следующую субботу, надеются, что они смогут донести свое ясное послание до всего мира: самой страшной угрозой, стоящей перед планетой, является изменение климата. |
The most explicit call for the use of dollar reserves to finance a major program of infrastructure modernization has come from India, which has a similar problem to the one facing China and Japan. |
Самый прямой призыв использовать долларовые резервы для финансирования крупного проекта модернизации инфраструктуры раздался из Индии, стоящей перед теми же проблемами, что Китай и Япония. |
Climate change is another challenge that the world is facing. |
Другой стоящей перед человечеством серьезной проблемой является изменение климата. |
There is a real problem concerning the dilemma we are facing with regard to resources. |
Реальная проблема связана со стоящей перед нами дилеммой относительно ресурсов. |