After widespread news coverage and outrage from fans, the Facebook block was lifted. |
После широко распространённой новости недовольство поклонников возросло и Фейсбук разблокировал сайт. |
Over 4,000 people were reached via bulk SMS texts around the country and Facebook and Twitter were also used to disseminate the information. |
СМС-сообщения были отправлены 4000 человек в разных районах страны, и для распространения информации использовались также Фейсбук и Твиттер. |
Facebook, too, is constantly tapping into its own population for data. |
Фейсбук также постоянно извлекает разного рода данные о своих пользователях. |
I just do a standard Google, Facebook, LinkedIn search before I meet them. |
Стандартный поиск в Гугл, смотрю Фейсбук и ЛинкедИн, прежде чем лично знакомиться. |
The news gathering and newscasts will have tentacles in every reach of the Internet. Interactives, podcasts, live streams, Tumblr, Facebook, Twitter. |
Подборки новостей размножатся по всему интернету - интерактивы, подкасты, прямое вещание, Тамблер, Фейсбук, Твиттер. |
So, I was just sitting there updating fake Saz's Facebook and then in comes Rocky looking all... |
В общем сижу я, пощу новости в поддельный фейсбук, и вижу, что пришел Роки, весь такой... |
I looked you up on Chris' Facebook, you left more comments in his... box than any of the other children. |
Я смотрел Фейсбук Криса ты оставил там больше комментариев на его... старнице, чем любой другой... ребенок. |
Maybe you just skipped over it or sometimes there's a glitch and Facebook doesn't send the e-mail, so I just thought that I'd... |
Может, ты просто пропустил запрос, А может, Фейсбук заглючил и не отправил уведомление, Вот я и подумала, что надо... |
Now, post these adorable kittens with my edict of approval to Facebook. |
Так, и выложите этих милых котиков с моим одобрительным вердиктом на Фейсбук. |
And based on their recent investment patterns, tech leaders such as Facebook agree. |
Судя по тому, как инвестируют свои деньги лидеры, такие как "Фейсбук", они с этим согласны. |
Just a couple weeks ago at Facebook, we hosted a very senior government official, |
Пару недель назад в компании Фейсбук, мы принимали важного высокопоставленного чиновника. |
They've been posting pictures of themselves on Facebook to show how proud they are that they're getting engaged. |
Они выкладывают свои фотки на "Фейсбук", чтобы похвастаться помолвкой. |
By the way, you can update Facebook and send Gmail from a phone like this. |
Между прочим, с этого телефона можно даже зайти в «Фейсбук» или отправить сообщение по электронной почте. |
CKM posted tweets and Facebook entries summing up the key messages of the presenters and provided opportunities for external participants to put questions to the participants via Twitter and Facebook. |
СКУЗ постировало твиты и входные сообщения в системе "Фейсбук", обобщающие основные сообщения пользователей, и предоставила внешним участникам возможности, для того чтобы задать участникам совещания вопросы через "Твиттер" и "Фейсбук". |
[39] Despite repeated official correspondence addressed to Facebook Inc., it has never responded to Monitoring Group requests to discuss information on Facebook accounts belonging to individuals involved in hijackings and hostage-taking. |
[39] Несмотря на многочисленные официальные сообщения, направленные «Фейсбук инк.», Группа контроля так и не получила ответа на свои просьбы обсудить информацию, содержащуюся на страницах пользователей «Фейсбук», причастных к похищениям и взятию людей в заложники. |
The Agency also increased the number of its Facebook supporters to almost 20,000. |
Число «друзей» Агентства в социальной сети «Фейсбук» также увеличилось почти до 20000. |
The posts on Facebook get shared and reach more than 350 - 500 people on average. |
Обмен сообщениями в системе "Фейсбук" осуществляется с помощью функции "Поделиться", которой в среднем пользуются 350-500 человек. |
Each day the Department issues a "reason to disarm" message over Twitter, Facebook and MySpace. |
Ежедневно Департамент рассылает через «Фейсбук», «МайСпейс» и «Твиттер» сообщения с указанием причин, обусловливающих необходимость разоружаться. |
On Facebook, the posts of the United Nations Information Centre registered more than 3 million views. |
Что касается сайта «Фейсбук», то на нем было зарегистрировано более З миллионов просмотров материалов, размещенных Информационным центром Организации Объединенных Наций. |
Coca Cola: Through 25 million bottle labels and a Facebook application, Coca Cola helped reach teenagers, normally a hard-to-reach audience. |
Наклейки и сообщения в системе "Фейсбук" призывают подростков к тому, чтобы они подсчитывали свои личные выбросы СО2 и давали серьезные обещания по их сокращению. |
Facebook recently tried to update All their privacy settings, and in doing so, They made everybody's profiles viewable. |
Недавно Фейсбук попытался обновить все настройки секретности личных данных, и при этом полностью раскрыли данные всех юзеров. |
These mostly-forgotten experiments (with notable exceptions like the still-active Poietic Generator) foreshadowed later web applications, especially the social networks such as Facebook and Twitter, even as they offered theoretical critiques of them. |
Эти по большей части забытые эксперименты (кроме известных исключений, как, например, все еще действующий Poietic Generator) в дальнейшем открыли путь для появления веб-приложений, особенно социальных сетей, таких как Фейсбук и Твиттер, несмотря на то, что содержали в себе их критику. |
A spokesperson for Facebook stated that the site was blocked for a very short period of time after being misidentified as a potential spam or malware site. |
Согласно The Hollywood Reporter, представитель Фейсбук сказал: «Эта ссылка была заблокирована на короткое время, которое нужно была для опознания сайта, как безопасного с плане рассылки спама и вирусов. |
Coca Cola: Through 25 million bottle labels and a Facebook application, Coca Cola helped reach teenagers, normally a hard-to-reach audience. |
С помощью 25 млн. бутылочных наклеек и коммуникационной системы "Фейсбук" компания "Кока-кола" помогла выйти на подростков - аудиторию, которую, как правило, сложно охватить. |
At first she put out on Facebook a picture on which it is visible how she is teaching her children to read. |
Сперва она выложила в Фейсбук фотографию, на которой видно, как она учит детей читать. |