"They who have put out the people's eyes, reproach them of their blindness." |
"Лишившие зрения людей укоряют их в слепоте". |
But sir the one have no hand, eyes and ear, how can he do disco. |
Но сер, у вашего героя нет рук, зрения и слуха Как он может зажигать в стиле диско? |
The purpose of the program is to familiarize police personnel with the phenomenon, both in the human context, to understand the experience through the victims' eyes, and in the social context, to understand the social causes of the phenomenon. |
Цель программы состоит в том, чтобы ознакомить сотрудников полиции с этой проблемой, понять ее с учетом опыта жертв такой торговли, с человеческой точки зрения, и причины данного явления с социальной точки зрения. |
70% of patients have symptoms of the violation of visual functions: reducing of the visual acuity of one or both eyes, changes in fields of vision, appearance of scotomas, objects turbidity, loss of vision brightness, color distortion, a violation of contrast. |
У 70% больных выявляются симптомы нарушения зрительных функций: снижение остроты зрения одного или обоих глаз, изменение полей зрения, появление скотом, нечёткость изображения предметов, потеря яркости видения, искажение цветов, нарушение контрастности. |
As a result Yasha's eyes are alive and the boy discerns bright and contrasting objects. |
На левый глаз уже выписана линза +14. Острота зрения 0.07! |
Its eyes were not directed towards the sides, as are those of nearly all the herbivorous mammals, but towards the front like nearly all primates and carnivorans, granting them stereoscopic vision. |
Глаза балеарского козла были направлены не в стороны, как практически у всех травоядных млекопитающих, а вперёд, давая им способность стереоскопического зрения. |
The Talz are a furry race with two distinct sets of eyes: one for day vision, and one for night vision. |
Телзы - крупные мохнатые существа, имеющие две пары глаз: одну для дневного зрения и одну - для ночного. |
This is because both hemispheres control both eyes, but each one takes charge of a different half of the field of vision, and therefore a different half of both retinas (See Optic Tract for more details). |
Это происходит потому, что оба полушария контролируют оба глаза, но каждое из них отвечает за соответствующую половину поля зрения, а значит, соответствующую половину обеих сетчаток (см. зрительный тракт). |
Now, was this because women typically score more highly on the Reading the Mind in the Eyes Test, so you're getting a doubling down on the empathy quotient? |
Связано ли это с тем, что обычно женщины набирают больше баллов в тесте по определению эмоций по взгляду, что удваивает шансы на успех с точки зрения эмпатии? |
And thirdly, the more successful groups had more women in them. (Applause) Now, was this because women typically score more highly on the Reading the Mind in the Eyes Test, so you're getting a doubling down on the empathy quotient? |
И в-третьих, в самых успешных группах было больше женщин. (Аплодисменты) Связано ли это с тем, что обычно женщины набирают больше баллов в тесте по определению эмоций по взгляду, что удваивает шансы на успех с точки зрения эмпатии? |
He also developed dysconjugate gaze, a misalignment of the eyes due to weakened muscle control. |
"У него появился синдром расфокусированного зрения" "нарушение симметрии взгляда, тенденция к ослабеванию мышечной силы" |
The Special Committee has the unique opportunity to further expand its examination of the situation of Guam from several significant perspectives, perspectives presented to this body through the eyes of the colonized. |
Специальному комитету представилась уникальная возможность еще более расширить масштабы анализа положения в Гуаме на основании нескольких важных точек зрения, предлагаемых вниманию членов данного органа в восприятии тех, кто живет на положении колониального народа. |
Sir Joseph's marriage with Josephine is now "out of the question" in his eyes: "love levels all ranks... to a considerable extent, but it does not level them as much as that." |
С точки зрения сэра Джозефа, его женитьба на Жозефине теперь невозможна: «любовь не знает рангов... в значительной степени, но все же - не в такой». |