Pull both their hair... and I made them both poke each other's eyes out. |
Хватаю за волосы... и они лишаю их зрения. |
The parallel between Gallwey's Inner Game method and the GROW method can be illustrated by the example of players who do not keep their eyes on the ball. |
Сходство моделей Голви и GROW легко показать на примере проблемы игроков, которые не удерживают мяч в поле зрения. |
At onset vision loss is unilateral, but without treatment it rapidly progresses to involve both eyes. |
Сначала потеря зрения является односторонней, но без лечения быстро прогрессирует с привлечением второго глаза. |
Visual acuity can be reduced to less than 20/200 in both eyes. |
Острота зрения может снизиться до значения, менее чем 20/200 в обоих глазах. |
Patients with vision loss from ethambutol toxicity lose vision in both eyes equally. |
Пациенты с потерей зрения из-за токсичности этамбутола теряют зрение на оба глаза в равной степени. |
After four months of food deprivation, the prisoners of war developed vision loss in both eyes that appeared suddenly. |
После четырех месяцев лишения пищи, у военнопленных появилась потеря зрения в обоих глазах, которая появились внезапно. |
The prognosis for those affected left untreated is almost always that of continued significant visual loss in both eyes. |
Прогноз для пострадавших, остающихся неизлечимыми, почти всегда означает продолжение существенного снижения зрения в обоих глазах. |
A person with two normal eyes has single vision (usually) because of the combined use of the sensory and motor systems. |
Человек с двумя нормальными глазами имеет единое поле зрения (обычно) из-за совместного использования сенсорных и двигательных систем. |
NARRATOR: "In their eyes, they would" lead a second American Revolution. |
С их точки зрения, они собирались совершить вторую американскую Революцию. |
PRINCETON - To Western eyes, Middle East politics have again been stood on their head. |
ПРИНСТОН - С точки зрения Запада, политика на Ближнем Востоке снова перевернулась с ног на голову. |
They are writing from male experience through male's eyes. |
Они пишут с точки зрения мужского опыта. |
Consequently, the visual fields of the two eyes appear tilted relative to each other. |
Следовательно, поля зрения двух глаз наклонены относительно друг друга. |
In their eyes, you've committed the worst crime imaginable. |
С их точки зрения, вы совершили самое страшное из преступлений. |
And he's had laser surgery on both eyes in the last few months. |
И у него была лазерная коррекция зрения на обоих глазах несколько месяцев назад. |
Each person sees his reality with his own eyes. |
Каждый человек смотрит на реальность со своей точки зрения. |
Laser beams directed at the eyes can cause permanent blindness. |
Направленный на глаза лазерный луч способен привести к постоянной утрате зрения. |
Under the eyes of a medical historian, its demographic transition proved out to be an "epidemiological transition". |
С точки зрения историков медицины демографический переход Европы оказался "эпидемиологическим переходом". |
In ophthalmology, convergence is the simultaneous inward movement of both eyes toward each other, usually in an effort to maintain single binocular vision when viewing an object. |
В офтальмологии конвергенция - одновременное движение внутрь обоих глаз друг к другу, как правило, в целях поддержания единого бинокулярного зрения при просмотре объектов. |
In this paper Leber described four families in which a number of young men suffered abrupt loss of vision in both eyes either simultaneously or sequentially. |
В своей статье Лебер описал четыре семьи в которых молодые люди страдали от резкой потери зрения в обоих глазах одновременно или последовательно. |
Middle-aged or elderly men are often affected and present with painless, slowly progressive, color distortion and visual loss in both eyes. |
На среднего возраста или пожилых мужчин, она часто оказывает влияние и представляет собой как безболезненное, медленно прогрессирующее, искажение цвета и потеря зрения обоих глаз. |
So, in Benton's eyes, when they cut that treatment, they signed his death warrant. |
С точки зрения Бентона, прекращением лечения они подписали ему смертный приговор. |
RON can present with transient visual loss followed by acute painless visual loss in one or both eyes several weeks later. |
RON может представлять собой временную потерю зрения с последующей острой безболезненной потерей зрения через несколько недель в одном или обоих глазах. |
To indigenous eyes, human and social development is merely a long natural and dialectic historical process which has been evolving in accordance with economic and social laws. |
С точки зрения коренных народов социальное и гуманитарное развитие есть не что иное, как длительный исторический, естественный и диалектический процесс, протекающий в соответствии с экономическими и социальными законами. |
In our eyes, the absence of war is not the peace we aspire to achieve. |
С нашей точки зрения, отсутствие войны - это не тот мир, к которому мы стремимся. |
When we look at one another with this heightened perspective and unified vision, we see with different eyes. |
Когда мы смотрим друг на друга под этим расширенным и общим углом зрения, перед нами возникнет совершенно иная картина. |