Английский - русский
Перевод слова Extent
Вариант перевода Масштаб

Примеры в контексте "Extent - Масштаб"

Примеры: Extent - Масштаб
These data needs include: changes in land cover and land quality; availability of freshwater resources; loss of biodiversity; extent and impacts of pollution and toxicity; and impacts of climate change. Эти данные должны охватывать следующие области: изменения состояния растительного покрова и качества состояния земельных ресурсов; запасы пресной воды; утрата биоразнообразия; масштаб и воздействие загрязнения и токсичности; и последствия изменения климата.
The review process currently consists of two stages: stage 1 assesses the timeliness, format and completeness of reported data, and stage 2 considers the consistency and comparability of the data and evaluates the extent and scope of recalculations. Процесс обзора в настоящее время включает два этапа: на первом этапе оценивается своевременность, формат и полнота сообщаемых данных, а на втором проводится проверка согласованности и сопоставимости данных, а также оценивается масштаб и охват перерасчетов.
The spill area is undetermined: If the spill was not witnessed or the extent of the spill is hard to determine, there could be small amounts of mercury that are hard to detect and that elude clean-up efforts; Ь) область разлива не определена: если момент разлива не наблюдался или если сложно определить масштаб разлива, могут остаться небольшие количества ртути, которые будет трудно обнаружить и легко пропустить при очистке;
(b) Carry out a survey to determine the extent of the problem, root causes and patterns of labour and, on the basis of the results, adopt and implement a comprehensive plan of action to prevent and combat child labour; Ь) провести исследование с целью определить масштаб проблемы, коренные причины и характерные виды детского труда и с учетом результатов исследования принять и проводить в жизнь всеобъемлющий план действий по предупреждению и ликвидации детского труда;
4.4 Extent of incident (e.g. number of people affected for human health incidents) 4.4 Масштаб инцидента (например, количество пострадавших в случае инцидентов, затрагивающих здоровье человека)
(b) Extent, trends and drivers, where possible, of land degradation; Ь) масштаб, тенденции и движущие факторы (по возможности) деградации земель;
The magnitude of changes caused in the financial statements of reporting entities by the transition to IFRS differs from country to country, sector to sector, and entity to entity, depending on the extent of similarities between previous GAAP and IFRS. Масштаб вызванных переходом на МСФО изменений в финансовых ведомостях представляющих отчетность субъектов, является различным от страны к стране, от сектора к сектору и от субъекта к субъекту в зависимости от степени схожести между предыдущими ОПБУ и МСФО.
(a) Undertake a comprehensive study on children affected by armed conflict in order to assess the extent and scope and the population affected by the problem and identify the consequences and the recovery and remedial measures needed; а) предпринять всестороннее исследование проблем детей, затронутых вооруженным конфликтом, с тем чтобы оценить размеры и масштаб затрагиваемого населения, определить последствия и разработать необходимые реабилитационные и корректирующие меры;
Extent and impact of coverage by human rights organizations of returnee areas and effective advocacy of issues identified. Масштаб охвата и результативность деятельности правозащитных организаций в районах размещения репатриантов и эффективность правозащитной деятельности в случае выявленных проблем.
(a) Criminal incidents in which explosive substances were involved, including the number of such incidents, the number of victims involved, the nature and extent of harm caused, the extent of damage to property and the type of explosives used; а) преступные действия с использованием взрывчатых веществ, в том числе количество случаев таких действий, число жертв, характер и масштаб нанесенного ущерба, степень повреждения имущества и вид использованных взрывчатых веществ;
With the extent of your husband's injuries, Учитывая масштаб его травмы...
On 13 December 1937, John Rabe wrote in his diary: It is not until we tour the city that we learn the extent of destruction. 13 декабря 1937, Йон Рабе записал в своём дневнике: Только проехав по городу, мы смогли оценить масштаб ущерба.
While the divorce rate is low, separation and de facto relationships are common although the extent is not known. Хотя коэффициент расторжений брака низкий, распространены случаи разлучения супругов и прекращения де-факто семейных отношений, хотя масштаб этого явления неизвестен.
Large as the number of such arrests and prosecutions is, the true extent of the government's suppression of independent thought and activity is even greater. Но каким бы огромным ни было количество таких арестов и судебных преследований, истинный масштаб подавления правительством свободы мысли и действий намного больше.
The extent and nature of Portuguese activity on the Canadian mainland during the 16th century remains unclear and controversial. Масштаб и накал событий, прошумевших над Россией в первой половине ХХ века, беспримерны, исключительны.
The full extent of violence against children is unknowable, because it most often takes place secretly within the families and no complaint is made. Подлинный масштаб проблемы насилия в отношении детей определить невозможно, так как насилие чаще всего совершается в семьях, втайне от окружающих, и о нем никогда не заявляют.
The integrated household living conditions assessment explored the extent, nature and causes of poverty in Myanmar through a survey involving 18,660 households throughout most of the country. В ходе комплексной оценки условий жизни семей изучались масштаб, характер и причины нищеты в Мьянме, которая проводилась на основе обследования 18660 домашних хозяйств практически во всех районах страны.
As our supply of energy (and especially that one-time gift of fossil fuels) begins to decline, this mask will be gradually peeled away to reveal the true extent of our ecological depredations. Со спадом энергетического предложения (и в частности невосполнимого дара полезных ископаемых) эта маска постепенно спадет и, таким образом, раскроется настоящий масштаб нашего грабительского подхода к экологии.
The full extent of the French system's pathology becomes fully clear in the light of successive governments' attempts at reform, with piecemeal measures the norm - and thus proving counter-productive on balance, or failing altogether. Полный масштаб патологии французской системы становится абсолютно ясным в свете последовательных попыток правительства провести реформы, как правило неорганизованно и поэтапно, что в конечном счете приводит к обратным результатам или полному провалу.
Sudan further reported that as no nationwide assessment/survey has been conducted in Sudan, the full extent of the landmine problem in the country remains unknown. Судан далее сообщил, что, поскольку общенациональной оценки/обследования в Судане не проводилось, полный масштаб проблемы наземных мин в стране остается неизвестным.
The extent and nature of paid employment of children in Zimbabwe has not been quantified but estimates for street children have been put at 10,000. Количественный масштаб и характер наемного труда детей в Зимбабве не оценивались, однако, по приблизительным данным, в уличной торговле занято 10000 детей.
Concerning prison conditions, he said that many accounts were exaggerated; the extent of problems such as disease, malnutrition and inhuman treatment in Zambian prisons had been greatly overstated. Касаясь вопроса об условиях содержания в тюрьмах, оратор говорит, что во многих отчетах значительно преувеличивается масштаб таких проблем, как степень распространения заболеваний, плохое питание и бесчеловечное обращение в тюрьмах Замбии.
Moreover, this almost certainly underestimates the extent of the losses, because it does not exclude inflows of $3.5 billion since November of last year from auctions of US-dollar-denominated treasury bills. Кроме того, это почти наверняка недооценивает масштаб потерь, поскольку не исключается приток 3,5 миллиардов долларов США с ноября прошлого года от аукционов казначейскими векселями, деноминированными в долларах США.
While the Philippines had noted a year ago the rumblings of financial distress brought about by the sub-prime crisis, the extent of damage and uncertainty that had surfaced in the relatively short period since then could not have been imagined. Год назад Филиппины ощутили отголоски финансового кризиса, вызванного дефолтами по высоко рискованным ипотечным кредитам, но масштаб ущерба и нестабильности, проявившихся за прошедшие с тех пор в относительно короткое время, тогда сложно было представить.
The sanctions resolution did not limit items and extent of goods to be sanctioned and intends to put barriers to everything helpful to enjoyment of human rights by DPRK citizens and bring about humanitarian crisis in DPRK. Она не ограничивает масштаб объекта и санкций в целях не допустить все, необходимое для пользования человеческими правами в КНДР, и вызвать кризис с гуманизмом.