Английский - русский
Перевод слова Extent
Вариант перевода Масштаб

Примеры в контексте "Extent - Масштаб"

Примеры: Extent - Масштаб
Once again, in determining the extent of this obligation on grantors, States must weigh the benefits against the burdens they impose. Опять-таки, определяя масштаб этого обязательства лиц, предоставляющих право, государства должны сопоставить выгоды и налагаемое ими бремя.
The extent of the exceptional inspection and test shall depend on the amount of damage or deterioration of the portable tank. Масштаб внеплановых проверок и испытаний зависит от степени повреждения переносной цистерны или ухудшения ее состояния.
The extent of the tragedies on that continent requires us to take more resolute action. Масштаб происходящих на этом континенте трагедий требует от нас принятия более решительных действий.
In the test site territory, the extent and structural nature of poverty means that outside intervention alone will never resolve the problems. На Полигоне масштаб и структурный характер нищеты означают, что проблемы никогда не удастся решить лишь за счет вмешательства со стороны.
This dismal projection reflects the extent of the AIDS epidemic in the continent. Этот мрачный прогноз отражает масштаб эпидемии СПИДа на континенте.
The types and extent of cooperation vary widely. Тип и масштаб сотрудничества широко варьируется.
In considering the reasonableness of remediation measures, it is appropriate to have regard to the extent of the damage involved. При определении степени разумности мер по восстановлению целесообразно учитывать масштаб нанесенного ущерба.
However, the extent and timing of such events would be unpredictable. Однако масштаб и сроки таких событий будут непредсказуемыми.
A net treatment limits the extent of the discontinuity. Учет на базе нетто позволяет ограничить масштаб такой нестыковки.
It is estimated that it will take months before the full extent of the damage can be assessed. Как показывают расчеты, потребуются месяцы, прежде чем можно будет оценить полный масштаб ущерба.
This means there are no data on which to base an estimate of the extent of the problem. Это означает отсутствие данных, на основе которых можно оценить масштаб данной проблемы.
Please specify the extent of consultation and participation of non-governmental organizations and whether the report was submitted to Parliament. Просьба указать масштаб консультаций и участия неправительственных организаций и был ли доклад представлен парламенту.
Several attempts at measuring the worldwide extent of corruption have been made, both in general terms and in specific areas. Было предпринято несколько попыток оценить мировой масштаб коррупции как в целом, так и в конкретных областях.
She wondered what was the extent of the problem and what remedial measures had been taken by the Government. Она интересуется, каков масштаб этой проблемы и какие меры по исправлению положения были приняты правительством.
The House of Federation also determines the nature and extent to which federal subsidy is provided to regional states. Совет Федерации определяет также характер и масштаб предоставления федеральных субсидий региональным штатам.
The extent of the problem is unknown, given the reluctance of many Timorese women to speak about gender-based violence or other abuses. Масштаб этой проблемы неизвестен, учитывая нежелание многих тиморских женщин говорить о гендерном насилии или других видах насилия.
The extent and diversity of the humanitarian needs of these populations require coordinated action. Масштаб и разнообразие гуманитарных потребностей этого населения требуют согласованных действий.
CELAC was not convinced, however, that the number of reported cases reflected the true extent of the problem. Сообщество латиноамериканских и карибских государств не уверено, однако, в том, что число ставших известными случаев отражает истинный масштаб проблемы.
(b) The limited scope or extent of the environmental data collected; Ь) ограниченный охват или масштаб собираемых экологических данных;
Although aware of the extent of the problem of migrant women, the Ministry can undertake very limited action in that regard. Хотя МППЖ осознает масштаб проблем, с которыми сталкиваются женщины в рамках миграции, его действия в этой области остаются очень ограниченными.
Some states also need to develop and/or update and improve national plans identifying accurate needs, extent of the problem, priorities and timelines. Некоторым государствам также необходимо разработать и/или обновить и усовершенствовать национальные планы, точно определив потребности, масштаб проблемы, первоочередные задачи и сроки.
Since the disease was first diagnosed in 1982, the mode and the extent of the HIV/AIDS epidemic in Uganda have undergone the following four distinct evolutionary phases. С момента первого диагностирования болезни в 1982 году форма и масштаб эпидемии ВИЧ/СПИДа в Уганде прошли следующие четыре различных этапа развития.
A second factor that has a clear influence is the extent and political visibility of major women's rights problems in the particular country or region. Вторым фактором, явно оказывающим влияние, являются масштаб и политическая актуальность крупных проблем прав человека женщин в конкретной стране или регионе.
The Milliken v. Bradley Supreme Court decision that busing children across districts is unconstitutional limited the extent of busing to within metropolitan areas. В Милликен В. Брэдли решение Верховного суда, что подвоз детей в различных районах неконституционно ограничивает масштаб подвоз в мегаполисах.
While WikiLeaks has certainly not had a similar effect, it epitomizes the extent of the individual's empowerment in a networked world. Хотя сайт WikiLeaks, безусловно, не создал подобного эффекта, он воплощает масштаб расширения прав и возможностей личности в сетевом мире.