Английский - русский
Перевод слова Extension
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Extension - Продолжение"

Примеры: Extension - Продолжение
In this regard, we view with equal concern the idea of considering United Nations activities in the field of development as a mere extension of its functions in the political, military and humanitarian fields. В этой связи нас в равной степени беспокоит идея о том, чтобы рассматривать деятельность Организации Объединенных Наций в области развития лишь как продолжение ее функций в политической, военной и гуманитарной областях.
Initially, five provinces will be covered for a period of six months, extension being contingent upon further funding and an evaluation of the effectiveness of the Programme as formulated and implemented. Первоначально планируется осуществлять эту деятельность в пяти провинциях в течение шести месяцев, а продолжение этой деятельности будет зависеть от дальнейшего финансирования и от результатов оценки эффективности программы в том виде, в каком она была разработана и реализована.
The first had to do with the context or the nature of the location of an embassy or diplomatic mission, which was viewed as an extension of the territory of the foreign State. Первая причина касается контекста или характера места расположения посольства или дипломатической миссии, которое рассматривается как продолжение территории иностранного государства.
Supports the extension of the work of the Kimberley Process until such time as an international certification scheme is adopted and its simultaneous implementation by participants begins; поддерживает продолжение работы Кимберлийского процесса до принятия международной системы сертификации и начала ее одновременного претворения в жизнь участниками;
We also view this meeting as an extension of the very useful thematic debate in the Council that your delegation cleverly initiated on the item entitled "No exit without strategy". Мы также рассматриваем это заседание как продолжение очень полезного тематического обсуждения под названием «Нет стратегии - не уходить», которое ваша делегация, проявив мудрость, начала в Совете.
We see it as an extension and implementation of the commitments agreed to in the Johannesburg Plan of Implementation and, in particular, in its chapter VII. Мы рассматриваем это как продолжение и осуществление обязательств, согласованных в Йоханнесбургском плане выполнения решений, в частности, в его главе VII.
In Ghana, for example, work on the CDF was seen as a natural extension of the partnership developed through the CCA and the UNDAF with the Bretton Woods institutions. В Гане, например, работа над ВПР рассматривалась как продолжение партнерства, установленного с бреттон-вудскими учреждениями через ОСО и РПООНПР.
Internal measures, although their scope differs from that of international measures and they emerge through different processes, are nonetheless a logical development and extension of that action. Тем не менее и внутренние меры, имеющие конкретную сферу действия, и различные процедуры разработки международных мер представляют собой последовательность и логическое продолжение.
Although rural women work hard, they are to some extent overlooked when it comes to measuring development effort, since their work is regarded as an extension of their domestic chores. Сельские женщины активно трудятся в этом секторе, однако остаются несколько в стороне от общей тенденции прогресса и действий, связанных с процессом развития, поскольку их труд рассматривается как продолжение их домашних обязанностей.
The three countries were grateful to the Netherlands for financing their efforts to ratify and implement the protocols, and they hoped for the extension of that funding so as to allow the completion of the relevant national activities. Эти три страны выразили Нидерландам признательность за финансирование их усилий по ратификации и осуществлению Протоколов и заявили, что надеются на продолжение этого финансирования, с тем чтобы можно было завершить соответствующие национальные мероприятия.
I would therefore like to express Benin's commitment to the irreplaceable role of the United Nations and its funds, agencies, programmes and various specialized institutions, which provide an invaluable service to humankind as a secular extension of our collective conscience. В этой связи я хотел бы выразить нашу поддержку незаменимой роли Организации Объединенных Наций и ее фондов, органов, программ и различных специализированных учреждений, которые оказывают человечеству неоценимую услугу, представляющую собой мирское продолжение нашего коллективного сознания.
In particular, the extension of the practice of meeting in parallel chambers set an unfortunate precedent, since it reduced the opportunity for all the members of the Committee to share their expertise. В частности, продолжение практики проведения параллельных заседаний создает нежелательный прецедент, поскольку она не позволяет всем членам Комитета поделиться своими знаниями и опытом.
We think what we do is a sort of an extension of that. Нам кажется, что, то, что мы делаем, это своего рода продолжение того, что было.
But so many lost their lives, you know, and it's easy to see them as just an extension of Joe, but I don't even recognize that name - Sherry. Так много людей погибло, и проще видеть в них лишь продолжение Джо, но я даже ни с кем не связал это имя - Шелли.
The Team does not support the idea that the Committee should delegate its authority to grant travel ban exemptions to the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan as an extension of his current role as a facilitator of communications between the Afghan Government and the Committee. Группа не поддерживает и идею того, чтобы Комитет делегировал свои полномочия по предоставлению изъятий из режима запрета на поездки Специальному представителю Генерального секретаря по Афганистану в продолжение выполняемой им в настоящее время функции посредника в поддержании связи между правительством Афганистана и Комитетом.
But every artifact in this warehouse Is an extension of a person. Но каждый артефакт в этом Хранилище это продолжение какой-нибудь личности.
I tell myself these passing beauties are simply an extension of my wife's beauty. Я говорю себе, что все эти красотки, проходящие мимо, это лишь необходимое продолжение красоты моей жены.
The Forum welcomed the extension or continuation of their nuclear testing moratoriums by the nuclear-weapon States (except China). Форум приветствовал продление или продолжение мораториев на ядерные испытания, введенных государствами, обладающими ядерным оружием (за исключением Китая).
The work on HRST, for methodological improvement and extension of data collection will continue. Продолжение работы в области статистики научно-технических кадров с целью совершенствования методологии и расширению сбора данных.
Dynamic modelling is the logical natural extension of steady-state critical loads in support of the effect-oriented work under the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution. Разработка динамических моделей представляет собой логическое естественное продолжение развития концепции статических критических нагрузок, содействующее ориентированной на воздействие работе в рамках Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния.
It is the natural extension of enlightened self-interest. Это понятие представляет собой логическое продолжение концепции просвещенного эгоизма.
Pending the outcome of negotiations on a unity Government, the United Kingdom supports an extension of the temporary international mechanism to help alleviate the situation. В ожидании результатов переговоров по вопросам формирования правительства единства Соединенное Королевство поддерживает продолжение срока действия Временного международного механизма, с тем чтобы помочь облегчить ситуацию.
Welcomed the further work on the extension of the model to the global scale. Particulate matter ё) высказался за продолжение работы по расширению модели центра до глобальных масштабов.
While on the subject of United States-Russian initiatives, let me also welcome the continuation of bilateral discussions between Russia and the United States on an extension of the START agreement. Касаясь темы американско-российских инициатив, позвольте мне также приветствовать продолжение двусторонних дискуссий между Россией и Соединенными Штатами Америки о продлении соглашения СНВ.
In this regard, an additional sum of one million euros was required for the continuation of the Agency's monitoring and verification activities in relation to the extension of the JPA. В этой связи на продолжение деятельности Агентства по контролю и проверке ввиду продления срока действия СПД потребовалась дополнительная сумма в размере 1 млн евро.