And finally, because Romo is an extension of me, I canexpress myself through his emotions. |
Наконец, так как Romo - это продолжение меня, я могувыражать себя через его эмоции. |
I mean, it's a natural extension of what I already do. |
Это же вполне логичное, продолжение того, что я уже делаю. |
The draft resolution circulated among the membership is thus but an extension of the outcome document, and indeed follows up on the relevant recommendation contained therein. |
Таким образом, распространенный среди членов проект резолюции, это лишь продолжение Итогового документа с развитием содержавшихся в нем соответствующих рекомендаций. |
In other traditions, notably Lutheranism, absolution is seen as an extension of the forgiveness of sins granted in the sacrament of baptism. |
В других традициях, особенно в лютеранстве, отпущение грехов рассматривается как продолжение прощения грехов, допущенных в таинстве крещения. |
Laos's dependence on Vietnam since 1975 could then be perceived as a natural extension of their collaboration and solidarity in revolution rather than as domination by Vietnam. |
С 1975 года зависимость Лаоса от Вьетнама воспринималась как естественное продолжение их сотрудничества и солидарности в революции, а не как господство Вьетнама. |
They value their offspring As an extension of themselves And it also feeds their narcissistic ego. |
Они воспринимают своих детей как продолжение самих себя. и это также кормило их эгоистичное эго |
Reprogenetics can be understood as an extension of parents' fundamental motivation and desire: to protect their children and give them all possible advantages in life. |
Репродуктивную генетику можно понимать как продолжение фундаментальной мотивации и желания родителей: защитить своих детей и дать им все возможные преимущества в жизни. |
The ground is an extension of Who you are! |
А земля это продолжение вас самих! |
The first time this young man sat down on that forklift, well, it was like an extension of himself. |
В первый раз, когда этот молодой человек сел за вильчатый погрузчик это было как продолжение его самого. |
As an extension of our work in this area, Guyana will join other countries in the Caribbean in a regional workshop later in the year. |
Как продолжение работы в этой области Гайана присоединится к другим странам Карибского бассейна в рамках регионального семинара в конце этого года. |
First, as noted above, the whole issue came up for consideration within the Commission as an extension of its work on State responsibility. |
Прежде всего, как отмечалось выше, сам этот вопрос всплыл на поверхность для рассмотрения в Комиссии как своего рода продолжение его работы по теме ответственность государства. |
I now come to the Congolese crisis, certain aspects of which can be seen as an extension of the genocide committed in Rwanda in 1994. |
Сейчас я подхожу к конголезскому кризису, определенные аспекты которого можно рассматривать как продолжение геноцида, совершенного в Руанде в 1994 году. |
The extension of those resources through 1999 was authorized by the General Assembly pursuant to its resolution 53/94 of 7 December 1998. |
В соответствии со своей резолюцией 53/94 от 7 декабря 1998 года Генеральная Ассамблея утвердила продолжение выделения этих ресурсов в 1999 году. |
In general, we can say that the action of the Committee is a needed extension of the Organization of African Unity's Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. |
В общем, мы можем сказать, что деятельность Комитета - это необходимое продолжение Механизма Организации африканского единства по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов. |
The proposed activities were not an extension of existing arrangements, but rather a successor arrangement to an ad hoc pilot project that had no continuing financing. |
Предлагаемые мероприятия - это не продолжение существующих процедур, а скорее новый механизм, который должен прийти на смену специального экспериментального проекта, не имеющего постоянного финансирования. |
This included the extension of the transformation process, infrastructural development, capacity building in school leadership and implementation of new policy directives to improve educational delivery. |
При этом предусматривались меры, направленные на продолжение реформ, развитие инфраструктуры, наращивание потенциала в области руководства учебными заведениями и осуществление новых стратегий с целью улучшения качества образования. |
Yonphyong Island shelling: extension of systematic provocation of the Democratic People's Republic of Korea |
Стрельба с острова Йонпхёндо - продолжение систематических провокаций в отношении Корейской Народно-Демократической Республики |
The decision should be taken in 2011, as a further extension of the discussion would take too much time from substantive work. |
Решение следует принять в 2011 году, поскольку продолжение обсуждения отнимет слишком много времени, которое можно использовать для основной работы. |
What if this other person is like an extension of me? |
Что если эта другая личность - это продолжение меня? |
Some representatives said that the draft decisions proposed under the agenda item were simply an extension of efforts to amend the Protocol in line with agenda item 10. |
Некоторые представители заявили, что проекты решений, предложенные в рамках этого пункта повестки дня, представляют собой лишь продолжение работы по внесению поправок в Протокол в соответствии с пунктом 10 повестки дня. |
The Guide should be seen as a logical extension of "The Impact of Globalisation on National Accounts" (the Globalisation Guide). |
Руководство следует рассматривать как логическое продолжение документа "Влияние глобализации на национальные счета" (Руководство по глобализации). |
The concept of monitoring scrap imports at the point where the cargo is broken into grapple loads is a logical extension and improvement of the existing monitoring system. |
Концепция мониторинга импортируемого лома в пункте, где происходит дробление груза при помощи грейферов, представляет собой логическое продолжение и совершенствование существующей системы мониторинга. |
The distortions found in history textbooks represent an extension of Japan's attempt to avoid making amends for past crimes and is a clear expression of its desire to revive militarism. |
Искажение фактов в учебниках истории - это лишь продолжение попыток Японии избежать расплаты за преступления в прошлом, наглядно иллюстрирующее стремление к возрождению милитаризма. |
It is an extension of his ability to leap tall buildings, an ability he derives from exposure to Earth's yellow sun. |
Это продолжение его способности перепрыгивать высокие здания, способности, которую он получает в результате облучения желтым Солнцем Земли. |
The resident coordinator system should be seen to function as the extension of the United Nations system operational activities at the country level with the resident coordinator serving as the team leader. |
Деятельность системы координаторов-резидентов следует рассматривать как продолжение оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне, в рамках которой координаторы-резиденты выступают в качестве руководителей групп. |