The original programme was approved for the period 1991-1995, and was extended in 1996 and 2000 in the amount of $10 million in other resources. |
Первоначальная программа была утверждена на период 1991-1995 годов и продлена на период 1996- 2000 годов в объеме 10 млн. долл. США в виде других ресурсов. |
(b) Tuition fee assistance for secondary schools is extended up to forms 3 and 4 (since 1998); |
Ь) выплата пособия на покрытие расходов на обучение в средних школах была продлена до З и 4 уровня (начиная с 1988 года); |
The same conditions (except the length of required residence in the Czech Republic, which was extended, after the end of the option period, from two to five years) were also set for granting citizenship on the basis of an application. |
Такие же условия (за исключением продолжительности требуемого проживания в Чешской Республике, которая была продлена после окончания срока для выбора гражданства с двух до пяти лет) применялись в случае предоставления гражданства на основе соответствующего заявления. |
The implementation of the recommendation to extend the duration of the inter-agency meetings) has resulted in the duration of the annual meetings of the Inter-Agency Network being extended from three to four days. |
В связи с рекомендацией об увеличении продолжительности межучрежденческих совещаний) ежегодная сессия Межучрежденческой сети была продлена с трех до четырех дней. |
Moreover, the mutual accountability compact laid down in Monterrey, extended to reflect the changing global environment, still provides a solid base to build a more comprehensive framework to address global issues. |
Кроме того, договоренность о взаимной подотчетности, достигнутая в Монтеррее, которая была продлена с учетом меняющихся глобальных условий, по-прежнему обеспечивает хорошую и более комплексную основу для решения глобальных проблем. |
The improvement of the conditions in prisons resulted from the increase in the number of prisoners' quarters achieved through the implementation of the National Programme to Obtain 17,000 Places in Penitentiary System Organisation Units in the years 2006-2009 (extended until the end of 2010). |
Условия содержания в тюрьмах улучшились в результате увеличения числа тюремных камер, что стало возможным благодаря осуществлению Национальной программы создания 17000 мест в структурных единицах пенитенциарной системы на 2006 - 2009 годы (продлена до конца 2010 года). |
The Administration further stated that had the cut-off date not been extended, the unutilized amount would have been surrendered, contrary to the purposes for which the General Assembly authorized the funding. |
Администрация далее отметила, что, если бы дата окончания отчетного периода не была продлена, неиспользованная сумма была бы возвращена, что противоречило бы целям, для достижения которых Генеральная Ассамблея утвердила финансирование. |
According to the rule, these players were grandfathered in for the 2007 season, and the exemption was extended after the 2007 season, with the league planning to review the issue at a future date. |
Согласно правилу, на этих игроков в течение сезона 2007 года распространялась дедушкина оговорка, льгота была продлена после сезона 2007 года, лига планировала рассмотреть этот вопрос в будущем. |
The Committee expresses deep concern over the practice of pre-trial detention and over the fact that temporary detention has been extended from 10 to 30 days in certain cases. |
Комитет выражает глубокую обеспокоенность по поводу практики предварительного заключения, а также по поводу того, что в некоторых случаях продолжительность предварительного заключения продлена с 10 до 30 дней. |
Voter registration, which began on 1 June 1994, was scheduled to conclude on 15 August, but was extended initially until 20 August. The National Assembly decided on 24 August to extend the registration period until 2 September. |
Регистрацию избирателей, начавшуюся 1 июня 1994 года, планировалось завершить 15 августа, однако она была продлена - первоначально до 20 августа. 24 августа Национальная ассамблея приняла решение продлить период регистрации до 2 сентября. |
Incisa alleges that the guarantee was issued on 17 February 1988 but was extended to 17 October 1990 because most of the equipment was still in Baghdad and release of the guarantee was not possible until the equipment was re-exported. |
"Инсиса" заявляет, что гарантия была предоставлена 17 февраля 1988 года, но была продлена до 17 октября 1990 года, поскольку основная часть оборудования по-прежнему находилась в Багдаде и разблокировать гарантию было невозможно до реэкспорта оборудования. |
An international interest, a prospective international interest or an assignment or prospective assignment of an international interest may be registered, and any such registration amended or extended prior to its expiry, by either party with the consent in writing of the other. |
Международная гарантия, условная международная гарантия либо цессия или условная цессия международной гарантии могут быть зарегистрированы, и любая такая регистрация может быть изменена или продлена до истечения срока ее действия любой из сторон с согласия другой стороны, выраженного в письменном виде. |
The United Nations agencies, funds and programmes in Timor-Leste continue to implement their activities under the current United Nations Development Assistance Framework, which has been extended by one year until 31 December of 2008. |
Учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций продолжают осуществлять свои мероприятия в Тиморе-Лешти в контексте нынешней Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, которая была продлена на один год - до 31 декабря 2008 года. |
The grace period for submitting a request for registration using the old version of the methodology, after revision of an approved methodology was extended from four weeks to eight weeks. |
с) отсрочка, установленная для представления заявок на регистрацию с использованием старой версии методологии после пересмотра утвержденной методологии, была продлена с четырех недель до восьми недель. |
Based on an assessment of activities during the period 2005-2010, the Seoul Initiative on Green Growth was extended for five years; it is aimed at further promotion of the green growth approach and policy options for the Asia-Pacific region. |
На основе оценки деятельности за период 2005-2010 годов Сеульская инициатива по «зеленому» росту была продлена еще на пять лет; она направлена на дальнейшее продвижение подхода «зеленого» роста и выработку соответствующих вариантов политики для Азиатско-Тихоокеанского региона. |
The WTC, 1971 was extended unchanged to 1986. |
В результате КТП 1971 года без каких-либо изменений была продлена до 1986 года. |
The country programme for Botswana was extended for two years on a no-objection basis. |
Страновая программа для Ботсваны была на основе процедуры «отсутствия возражений» продлена на два года. |
2008, June 22: Service extended to Hiyoshi. |
2008, 22 июня: Линия продлена до станции Хиёси. |
On December 4, the Queens-Manhattan section was extended to Whitehall Street-South Ferry. |
4 декабря северная часть маршрута была продлена до Нижнего Манхэттена - до станции Уайтхолл-стрит - Саут-Ферри. |
The U2 was extended from Vinetastraße to Pankow; the connection opened on 16 September 2000. |
Линия U2 также была продлена: от «Винеташтрассе» (нем. Vinetastraße) до станции «Панков» (нем. Pankow) сообщение было запущено 16 сентября 2000 года. |
On May 19, 1964, the line was extended to Isogo. |
19-го мая 1964-го года лини была продлена до станции Исого. |
After two more years, this line was extended to the Governor's Villa, a further distance of 1.4 km. |
В 1893 году линия была продлена до Губернаторской Виллы, примерно на 1,4 километра. |
As referred in paragraph 43 of this report, the length of maternity leave was extended from 35 days to 56 days. |
Как указывалось в пункте 43 доклада, продолжительность отпуска по беременности и родам была продлена с 35 дней до 56 дней. |
In 2014, line 8 was extended across the border to Weil am Rhein station, in Germany. |
В 2014 году линия маршрута Nº8 была продлена от немецкой границы до вокзала города Вайль-на-Рейне (Германия). |
Currently this line is being extended till Talwara (Punjab) with track operational till Daulatpur Chowk. |
В настоящее время эта линия продлена до Иалвара (Пенджаб) с с оперативным отрезком у Чуру Такарла. |