This programme, which has been extended to 2016, is designed to prevent potential extremist threats and to strengthen the essential requirements for peaceful coexistence on an equal footing. |
Эта программа, которая была продлена до 2016 года, имеет целью предотвращение возможных экстремистских угроз и укрепление необходимых условий для мирного сосуществования на основе равенства. |
Following an independent evaluation, the Enhanced Integrated Framework was extended until the end of 2015, with an additional operational period for project implementation extending to 2017. |
После независимой оценки расширенная комплексная рамочная программа была продлена до конца 2015 года с дополнительным периодом деятельности для реализации проекта до 2017 года. |
Originally lasting 18 months, mandatory national service for all citizens aged between 18 and 50 had been extended indefinitely. |
В стране продлена на неопределенный срок воинская повинность для всех граждан от 18 до 50 лет, которая первоначально была введена на 18 месяцев. |
Troop rotations had also been extended, which made tours of duty more difficult for personnel and their families, and therefore affected morale and operational capacity. |
Ротация воинского контингента также была продлена, что создает дополнительные связанные с командировками трудности для военнослужащих и их семей и, таким образом, сказывается на моральном духе и потенциале для оперативной деятельности. |
Financial support by the Danish Government for a multi-year work programme for the centre has been extended by one year, to the end of June 2004. |
Финансовая поддержка правительством Дании многолетней программы работы центра продлена на один год до конца июля 2004 года. |
Since the sunset clause to terminate the enhanced HIPC Initiative was recently extended for two years, it is possible that additional countries may yet qualify for relief. |
Поскольку лимитирующая оговорка о прекращении действия расширенной Инициативы в отношении БСКД была недавно продлена на два года, могут появиться и новые страны, отвечающие критериям для получения помощи по облегчению задолженности. |
It was then changed and extended until 31 December 1994, when the second generalized tariff preference system was established. |
Впоследствии эта схема была изменена и продлена до 31 декабря 1994 года, когда была введена в действие вторая схема всеобщих тарифных преференций. |
The series was released on the air on Canal+, and then extended for another three seasons. |
Серия была выпущена в телеэфир на канале Canal+, а затем продлена ещё на три сезона. |
In 1892, the line was extended from Uyuni to the city of Oruro (925 km). |
В 1892 году линия была продлена от Уюни до Оруро (925 км). |
25 January 1905: The line was extended in the east from Père Lachaise to Gambetta. |
25 января 1905: Линия была продлена на восток от станции «Пер-Лашез» до станции «Гамбетта». |
It was originally scheduled to end on 30 May, but it was extended for a month. |
Изначально выставка была запланирована до конца мая, но была продлена на месяц. |
For authors who had worked during or fought in the Great Patriotic War, the duration of copyrights was extended by four years. |
Для авторов, которые работали или воевали во время Великой Отечественной войны, продолжительность авторских была продлена на 4 года. |
His loan was due to expire on 1 January 2008, but was later extended to the end of the season. |
Его аренда истекла 1 января 2008 года, но позже была продлена до конца сезона. |
The last extension previous to that took place in April 2005 when route 1 was extended to the Flanders Expo complex. |
Последнее расширение сети произошло в 15 апреля 2005 года, когда линия 1 была продлена до выставочного комплекса Flanders Expo. |
On 31 August 2010, he joined Crystal Palace on a five-month loan deal, which was later extended to the end of the season. |
31 августа 2010 года Гарднер перешёл в «Кристал Пэлас» в аренду на пять месяцев, позже аренда была продлена до конца сезона. |
In March 1938, the Arbatskaya branch was split and extended to the Kurskaya station (now the dark-blue Arbatsko-Pokrovskaya Line). |
В марте 1938 года Арбатская линия была продлена до станции «Курская» (теперь этот участок относится к Арбатско-Покровской линии). |
"Operation Gali Watch" has been extended and will continue through the period of the presidential and legislative elections in Georgia. |
Операция "Гальский дозор" была продлена и будет продолжаться до окончания президентских выборов и выборов в законодательные органы власти Грузии. |
Registration was extended from 22 February to 1 March 1993 in order to process a backlog of 2,000 Eritrean nationals wishing to register. |
Регистрация была продлена с 22 февраля по 1 марта 1993 года, с тем чтобы обработать данные на 2000 эритрейских граждан, пожелавших зарегистрироваться. |
At UNESCO, the split-level assessment system, also introduced for 1990-1991, had been extended by the General Conference for an indeterminate period. |
В ЮНЕСКО система начисления взносов с разными уровнями, также введенная в финансовый период 1990-1991 годов, была продлена Генеральной конференцией на неопределенный период. |
The Committee's May 1998 session had been extended by one week because of its increasing workload. |
Проводившаяся в мае 1998 года сессия Комитета была продлена на одну неделю с учетом возросшего объема рабочей нагрузки. |
Continuation of the shelter programme remains a top priority, and the delivery of shelter material has been extended by six months to the end of 2000. |
Осуществлению жилищной программы по-прежнему уделяется первоочередное внимание, и поставка материалов для жилищ была продлена на шесть месяцев - до конца 2000 года. |
The country programme in Cuba, which had been extended through 1995, would be further extended until the end of 1996. |
Страновая программа для Кубы, которая была продлена до конца 1995 года, будет дополнительно продлена до конца 1996 года. |
This has been made possible by the long-standing support of the European Union, which has been extended by five more years. |
Это стало возможным благодаря традиционной поддержке со стороны Европейского союза, которая была продлена еще на пять лет. |
Until 1920, training took only four years, but was then extended to six. |
До 1920 года подготовка студентов занимала всего четыре года, но затем она была продлена до шести лет. |
The naval bombardment was therefore extended for another 15 minutes. |
Морская бомбардировка по этой причине была продлена ещё на 15 минут. |