Английский - русский
Перевод слова Expressing
Вариант перевода Выражают

Примеры в контексте "Expressing - Выражают"

Примеры: Expressing - Выражают
The Mayors of Hiroshima and Nagasaki respectively deliver a Peace Declaration each year at the Ceremony, expressing the hope that nuclear weapons will never be used again and appealing for peace. Ежегодно на этой церемонии с мирным заявлением выступают мэры Хиросимы и Нагасаки, в котором они выражают надежду на том, что ядерное оружие никогда не будет применено снова, и призывают к миру.
In protecting individuals against discrimination in employment and occupation on the basis of political opinion, the Convention implies that this protection shall be afforded to them in respect of activities expressing or demonstrating opposition to the established political principles, or simply a different opinion. Что касается защиты отдельных лиц от дискриминации в области труда и занятий по причине их политических убеждений, то в Конвенции предусматривается, что следует признать эту защиту в отношении действий, которые выражают или проявляют четкую оппозицию к установленным политическим принципам или же просто выражают иное мнение.
The Cuban Government and people extend their condolences to the Norwegian Government and people, particularly the families of the victims, for the loss of life and the damage caused by these criminal actions, while expressing their solidarity and support. Правительство и народ Кубы выражают свои соболезнования правительству и народу Норвегии, в частности родственникам пострадавших, в связи с гибелью людей и ущербом, нанесенным этими преступными действиями, а также заявляют им о своей солидарности и поддержке.
(c) Percentage of Member States that participate in the United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice expressing full satisfaction with the quality and timeliness of technical and substantive services provided by the Secretariat с) Доля государств-членов, участвующих в Конгрессе Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, которые выражают полное удовлетворение качеством и своевременностью технических и основных услуг, предоставляемых Секретариатом.
It decides on the promulgation of and amendments to the Constitution and passes laws, the national budget, national security and defence policies, as well as acts expressing its own policy. Он принимает Конституцию и вносит в нее поправки, принимает законы, государственный бюджет, стратегию национальной безопасности и стратегию обороны, а также акты, которые выражают его собственную политику.
A growing number of Japanese people were expressing frustration at the current situation, arguing that Japan's contribution was not fully appreciated within the Organization, that the Organization's system of burden-sharing was not fair, and that Japan's concerns were not given due regard. Все больше японцев выражают недовольство нынешней ситуацией, утверждая, что вклад Японии не находит полного признания в Организации, что действующая в Организации система распределения бремени несправедлива и что озабоченностям Японии не уделяется должного внимания.
Finally, the guidelines suggest that when members of the Committee participate in other human rights activities of intergovernmental organizations such as training courses and seminars, they should make it clear that the views they are expressing are their own and not the views of the Committee. Наконец, в руководящих принципах говорится о том, что, когда члены Комитета участвуют в правозащитных мероприятиях неправительственных организаций, таких, как учебные курсы и семинары, они должны четко указывать, что они выражают собственное мнение, а не мнение Комитета.
(e) Funding: there are several positive trends that are at risk owing to the financial and economic crisis, although Governments are expressing strong determination to maintain literacy, and education more broadly, as national budget priorities. ё) финансирование: есть несколько положительных тенденций, на которых может негативно отразиться финансовый и экономический кризис, хотя правительства выражают твердую решимость по-прежнему рассматривать обеспечение грамотности и, в более широком смысле, образования как одно из приоритетных направлений бюджетного финансирования на национальном уровне.
It also explores the rift between modernists and postmodernists, with the latter expressing and explaining their criticisms of the famous typeface. Рассматриваются разногласия между модернизмом и постмодернизмом, причём последние выражают и объясняют свою критику знаменитого шрифта.
Mr. Antonovich (Belarus): For centuries, the traditions of Belarusian statehood have been expressing the principles of ecologically reasonable behaviour in the form of natural philosophy, culture and practical action. Г-н Антонович (Беларусь) (говорит по-английски): Традиции белорусской государственности на протяжении многих столетий в форме натурфилософии, культуры и практической деятельности непрерывно выражают принципы экологически разумного поведения.
Rather than expressing an anti-technology position, this opposition often reflects a conviction that biological patents constitute a threat to the dignity and sanctity of life. Выступая не столько против развития техники, эти организации выражают убежденность в том, что патентование в биологической области создает угрозу достоинству и святости жизни.
While the Democratic People's Republic of Korea continues to verbally dismiss the Security Council measures, other participants are now expressing cautious optimism that these talks may resume soon. Хотя КНДР продолжает в устной форме отвергать меры Совета Безопасности, другие участники в настоящее время выражают осторожное чувство оптимизма в отношении того, что эти переговоры могут в скором времени возобновиться.
A small number of interjections are used only by one gender, for instance the interjection expressing disbelief is ečéš for women but hóȟ for men; for calling attention women say máŋ while men use wáŋ. Небольшое количество местоимений гендерно-специфично: женщины, к примеру, выражают недоверие словом hóȟ, а мужчины - ečéš; для привлечения внимания мужчины говорят wáŋ, а женщины máŋ.
He approaches the design of the vacuum in a very functionalist manner, but if you look at the form of it, it's really expressing that, it's expressing the symbolism of function. Но если вы посмотрите на его форму, они действительно выражают это - их дизайн это символ функциональности.
Just when does an actress decide they're her words she's saying and her thoughts she's expressing? Почему актеры начинают считать, что они говорят свои слова и выражают свои чувства?