Английский - русский
Перевод слова Expressing
Вариант перевода Выражают

Примеры в контексте "Expressing - Выражают"

Примеры: Expressing - Выражают
Also, Russian private sector structures were expressing interest in establishing contacts with UNIDO, chiefly in the areas of standardization, quality assurance and ensuring that production activities matched the demands of the market. Кроме того, российские предприни-мательские структуры также выражают заинтересо-ванность в налаживании контактов с ЮНИДО, прежде всего в области стандартизации и обеспе-чения качества и оценки соответствия производ-ственной деятельности рыночным требованиям.
Too many States were now expressing their frustration because they believed that, in respect of each of the three pillars, promises made during key phases of the history of the NPT had not been kept. Очень уж многие государства выражают сейчас свое разочарование, ибо они полагают, что в отношении каждого из трех устоев не были сдержаны обещания, данные на ключевых этапах истории ДНЯО.
It was thus surprising that it was precisely those who had been the most enthusiastic advocates of globalization 15 years previously who were now expressing some unease about its future. В связи с этим вызывает удивление тот факт, что именно те, кто 15 лет назад с большим энтузиазмом отстаивал концепцию глобализации, сейчас выражают некоторое беспокойство по поводу его будущего.
Women-writers, philosophers, actresses, business women and women-politicians, when publicly expressing their views and attitude to life, assert the intellectual abilities of women and the diversity of opinion on the gender equality issue. Женщины-писатели, женщины-философы, актрисы, женщины-предприниматели и женщины-политики публично выражают свои взгляды и отношение к жизни, утверждают интеллектуальные способности женщин и отстаивают различные мнения по вопросу о равенстве мужчин и женщин.
They reiterate their determination to take an active part in the preservation of peace and security internationally, just as they are expressing their determination to promote cooperation and solidarity in an area where throughout history the virtues of exchange between people have been shown. Они вновь подтверждают свою решимость принять активное участие в международных усилиях по сохранению мира и безопасности, а также выражают готовность укреплять сотрудничество и солидарность в районе, где на протяжении всей истории происходили благотворные обмены между народами.
Bar-On's conceptual model describes an array of interrelated emotional and social competencies that determine how effective individuals are at understanding and expressing themselves, understanding others and interacting with them as well as coping with daily demands and challenges. Концептуальная модель Бар-Она описывает совокупность взаимосвязанных эмоциональных и социальных компетенций, которые определяют, как эффективные люди понимают и выражают себя, понимают других и взаимодействуют с ними, а также справляются с повседневными потребностями и проблемами.
Argentina wishes once again to associate itself with those delegations that have expressed and are expressing their satisfaction with the work that the International Court of Justice is doing in interpreting and applying international law. Аргентина хотела бы снова присоединиться к тем делегациям, которые уже выразили и выражают свое удовлетворение работой, которую проводит Международный Суд по толкованию и применению международного права.
Moreover, the ageing of populations had important socio-economic implications: States were expressing concerns about the viability of their pension systems and their public sector budgets and about the impact on their health-care systems. Более того, старение населения влечет за собой важные социально-экономические последствия: государства выражают озабоченность по поводу жизнеспособности их систем пенсионного обеспечения и прочности бюджетов для финансирования государственного сектора, а также последствий всего этого для функционирования систем медицинского обслуживания.
A long-standing partner of the African continent, Switzerland welcomes this initiative designed by Africans for Africa, through which the African countries are expressing their determination to control the destiny of their continent. Являясь давним партнером африканского континента, Швейцария приветствует эту инициативу, которая задумана африканцами в интересах Африки и через посредство которой африканские страны выражают свое стремление самим определять судьбу своего континента.
Government Diamond Office staff members are expressing frustration and on two occasions, the Panel met with regional officers who were gathered in Monrovia to discuss the situation with Ministry officials. Работники региональных управлений по алмазам выражают недовольство размерами своих окладов, и Группа дважды встречалась с сотрудниками региональных управлений, приезжавшими в Монровию для обсуждения сложившегося положения с чиновниками министерства.
In sponsoring the draft resolution, those countries are expressing their belief that the Kathmandu Centre for Peace and Disarmament is promoting an important trend in the complex Asia-Pacific region - a process of regional dialogue on disarmament and international security issues. Выступая авторами данного проекта резолюции, эти страны выражают уверенность в том, что Центр по вопросам мира и разоружения в Катманду содействует развитию важной тенденции в сложном Азиатско-Тихоокеанском регионе, - процесса регионального диалога по вопросам разоружения и международной безопасности.
The performance appraisal and development (PAD) system is used systematically across the organization and has high completion rates with other organizations expressing interest in adopting the tool. В масштабах всей организации систематически используется система служебной аттестации и повышения квалификации, которая имеет высокий коэффициент применения, и другие организации выражают заинтересованность во внедрении этого инструмента.
Following ongoing enhancement of the Department's website, user satisfaction is generally positive, with 82 per cent of its subprogramme stakeholders expressing satisfaction with the quality of the division website with which they primarily interacted. В результате нынешнего усовершенствования веб-сайта Департамента удовлетворенность пользователей является в целом позитивной, и 82 процента заинтересованных в его подпрограммах сторон выражают удовлетворение качеством веб-сайта отдела, к которому они чаще всего обращаются.
Maldives was very proud of its national Human Rights Commission, which was one of the most active national institutions in Asia, expressing hope that the new Commission, recently sworn in, would be more forthright in addressing human rights issues. Мальдивские Острова очень гордятся своей Национальной комиссией по правам человека, которая является одним из наиболее активных национальных учреждений в Азии, и выражают надежду на то, что новая комиссия, члены которой недавно были приведены к присяге, будут более эффективно решать вопросы, касающиеся прав человека.
Today, many countries are expressing concern over the responsibility to protect, which calls for the international community to intervene in those situations where genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity are committed by mobilizing every coercive measure, including the use of force. Многие страны сегодня выражают обеспокоенность в отношении концепции обязанности по защите, которая предусматривает вмешательство международного сообщества путем принятия принудительных мер, включая применение силы в тех случаях, когда совершаются преступления геноцида, военные преступления, этнические чистки и преступления против человечности.
The Committee continued to act as a clearing house for information on the issue of assistance through formal and informal contact and dialogue with all States, especially those expressing interest in offering and receiving assistance. Комитет продолжал играть роль координатора в сборе информации по вопросу оказания помощи посредством поддержания официальных и неофициальных контактов и диалога со всеми государствами, особенно с теми, которые выражают заинтересованность в оказании или получении помощи.
It's just a few friends expressing concern for another. Просто друзья, которые выражают свое беспокойство за друга.
By expressing the popular will, elected parliamentarians also echo the international will of their peoples. Отражая народную волю, избранные парламентарии также выражают международную волю своих народов.
They are expressing their wish that this programme be started in their communities. Эти общины выражают пожелание, чтобы такие программы были начаты в их районах.
Donors, international organizations and financial institutions were expressing confidence in reconstruction and development plans and making important contributions. Доноры, международные органи-зации и финансовые институты выражают уверен-ность в выполнимости планов по восстановлению и развитию и вносят свой важный вклад в эти процессы.
The Working Group has heard reports from non-governmental organizations, expressing their concern that the Working Group should continue to closely examine the clarification of cases. Рабочая группа приняла к сведению сообщения неправительственных организаций, в которых они выражают свою обеспокоенность и предлагают Рабочей группе продолжать тщательно изучать соответствующие случаи с целью их выяснения.
We are already hearing statements by religious leaders in large nations that have no relationship with the Taliban expressing their strong opposition to the military attack. Уже начинают раздаваться заявления религиозных лидеров крупных наций, не имеющих ничего общего с талибами, в которых они выражают свою решительную оппозицию военному нападению.
I was saying that Bach was expressing - The color and the tempo of his music express everyday life. Я говорил, что Бах выражает... что колорит и темп его музыки выражают повседневность.
Political parties expressing political sensitivities based on religion and using political and peaceful methods do not generally give cause for concern. Деятельность политических партий, которые выражают политические взгляды, имеющие религиозную основу, и используют политические и мирные методы, априори не может вызвать никаких оговорок.
In conclusion, the United States would like to join others in expressing our deep sympathy to the people of Bangladesh for the loss of life and the damage caused by the recent cyclone. В заключение Соединенные Штаты хотели бы заявить о том, что они присоединяются к другим ораторам и также выражают глубокие соболезнования народу Бангладеш в связи с гибелью людей и большим ущербом в результате недавно обрушившегося на эту страну циклона.