Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Искать

Примеры в контексте "Explore - Искать"

Примеры: Explore - Искать
For its part, the international community must explore solutions and so address the emerging threats that jeopardized the stability of the region. Международное сообщество в свою очередь должно искать пути урегулирования и устранять появляющиеся угрозы стабильности в регионе.
And this can be achieved by our can be our legacy, but only if we dare to explore. Это может стать нашим наследием, если только мы осмелимся искать.
It is timely that we now explore further forms of cooperation with Japan in the field of fisheries, trade in other produce, financial and investment possibilities, as well as education and training. Пришло время искать другие формы сотрудничества с Японией в области рыболовства, торговли другими видами сельскохозяйственной продукции, финансовых и инвестиционных возможностей, а также образования и подготовки.
With respect to new financing, while IMF should explore new facilities through which certain countries can prequalify for fast-disbursing, low-conditionality loans, the private sector should also play a much larger role in providing fresh funds to countries in distress. Что касается предоставления новых финансовых средств, то МВФ должен искать новые возможности для предоставления странам льготных займов с быстрым перечислением средств; одновременно должна резко возрасти роль частного сектора в финансировании стран, оказавшихся в сложном финансово-экономическом положении.
It was perhaps unwise to mention estoppel in that context, since a State might be reluctant to explore non-confrontational solutions if as a result it risked having the argument of estoppel invoked against it later in the proceedings. Упоминать в этой связи эстоппель, пожалуй, неразумно: у государства может возникнуть нежелание искать неконфронтационных решений, если в результате оно рискует попасть в ситуацию, когда позднее, в ходе разбирательства, использование эстоппеля может быть обращено в аргумент против него.
Given increasing public wariness about Afghanistan in the US and elsewhere, and the countries' overwhelming reliance on international largesse, it would be tempting to follow the usual route by developing internationally-generated goals and then engaging with Afghan leaders to explore how best to achieve them. Учитывая растущее недоверие общественности США и остального мира к Афганистану и чрезмерную зависимость страны от международной щедрости, может появиться искушение следовать обычным путём, т.е. силами международного сообщества разработать определённые цели и затем совместно с афганскими лидерами искать способы того, как их лучше достичь.
Eugene helps us explore the narrow, difficult but rewarding path to finding true treasure in this life. Евгений помогает нам исследовать узкий, сложный, но приносящий удовлетворение путь, чтобы искать истинное сокровище в этой жизни.
In 1887, local aboriginal tribes signed Treaty 7, which gave Canada rights to explore the land for resources. В 1887 году местные племена аборигенов подписали Договор Nº 7, который дал Канаде права искать и добывать земельные ресурсы.
Financing will be a major concern, and we will have to explore with Member States creative approaches to mobilize the funds needed. Финансирование будет серьезной проблемой, и нам придется вместе с государствами-членами искать творческие подходы для мобилизации необходимых средств.
Personally, William, I think you should take this opportunity to bow out gracefully and explore other job opportunities. Честно, Уильям, я думаю тебе стоит использовать эту возможность, чтобы с достоинством откланяться и пойти искать новую работу.
Therefore, it has become imperative to explore, both scientifically and politically, new types of multilateralism. В связи с этим настоятельно необходимо искать новые формы многосторонности, осуществляя этот поиск как в научной, так и в политической плоскости.
The two aforementioned programs not only help female students to explore their future career and seek employment, but also provide them with opportunities to observe and experience diverse occupations. Две вышеупомянутые программы не только помогают студенткам ознакомиться с будущими вариантами трудоустройства и искать работу, но и предоставляют им возможности для изучения и практического освоения целого ряда различных специальностей.
And as the only Starfleet vessel in the Delta Quadrant, we'll continue to follow our directive to seek out new worlds and explore space. И как единственный корабль Звездного флота в дельта-квадранте, мы будем следовать нашей цели - искать новые миры и исследовать космос.
Conflict in Southern Africa and neighbouring regions had led millions of people to seek refuge and asylum in SADC member States; mechanisms were needed to resolve such conflicts and explore their root causes. Конфликт на юге Африке и в соседних регионах заставил миллионы людей искать спасения и убежища в государствах-членах САДК; необходимы механизмы урегулирования таких конфликтов и исследования их коренных причин.
Its continuing mission, to explore strange new worlds to seek out new life and new civilisations to boldly go where no one has gone before. Его постоянное задание - исследовать новые чужие миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, где ещё никто не бывал.
We would like to thank in particular the Department of Public Information for its ongoing readiness to explore with us possibilities for cooperation to strengthen multilingualism, particularly as concerns the United Nations web site. Мы хотели бы поблагодарить, в частности, Департамент общественной информации за его неизменную готовность искать вместе с нами возможности для сотрудничества в укреплении многоязычия, особенно в том, что касается веб-сайта Организации Объединенных Наций.
Several States commended the treaty bodies for their continued engagement in the process of reform and their preparedness to test new approaches, adopt innovative working methods and explore areas of harmonization. Несколько государств дали высокую оценку договорным органам за их активное участие в процессе реформ и готовность внедрять новые подходы, принимать новаторские методы работы и искать возможности для дальнейшего согласования деятельности.
In the view of the independent expert more, rather than less, should be done to explore ways in which to overcome the legitimate, as opposed to the inappropriate, concerns of certain identifiable groups of countries that have so far been reluctant to ratify. С точки зрения независимого эксперта, следует не снижать активность, а, напротив, интенсивней искать пути преодоления не надуманных, а законных опасений некоторых определенных групп стран, которые до настоящего времени противятся ратификации.
In the first eight seasons, the mission of the SG teams is to explore the galaxy and search for alien technology and allies to defend Earth against the Goa'uld, a snake-like parasitic alien race that takes humans as unwilling hosts. В течение первых восьми сезонов миссии заключались в том, чтобы изучать Млечный Путь и искать инопланетные технологии и союзников для защиты Земли от Гоа'улдов - чужеродной расы, выглядевшей как змеи и использовавшей людей в качестве носителя.
It is incumbent upon us, today more than ever, to search for, reflect upon and grasp our cultural heritage so that we may explore the roots that it shares with other peoples and civilizations. Мы должны, сегодня как никогда ранее, искать, осмысливать и анализировать наше культурное богатство, с тем чтобы обнаружить корни, которые связывают нас с наследием других народов и цивилизаций.
The explanation may be found in the dynamic nature of biological response but also in a lack of appropriate long-term monitoring data. ICP Waters will explore the possibilities of developing biological response models for assessing recovery from acidification. Объяснение этому следует искать не только в динамическом характере биологического реагирования, но и также в отсутствии необходимых данных многолетнего мониторинга.
To search and explore. Они плохо двигаются и не смогут искать и исследовать.