Английский - русский
Перевод слова Experienced
Вариант перевода Наблюдается

Примеры в контексте "Experienced - Наблюдается"

Примеры: Experienced - Наблюдается
The Asia Pacific Office has experienced growth in recent years, as reflected in its key income statement measures. В последние годы наблюдается расширение масштабов деятельности Азиатско-Тихоокеанского отделения, что находит свое отражение в ключевых показателях ведомости поступлений.
Several developed countries have already experienced lower economic growth, and unemployment is on the rise. Замедление темпов экономического роста и повышение уровня безработицы также наблюдается и в ряде развитых стран.
Compared with many developed economies, Australia has experienced relatively strong growth over the past 10 years. По сравнению со многими странами с развитой экономикой в Австралии в последнее десятилетие наблюдается относительно устойчивый рост.
Thirdly, it experienced an increasing openness and transparency as the sessions evolve. В-третьих, с каждой новой сессией наблюдается увеличение степени открытости и транспарентности обсуждений.
Five regions, for which he gave specific figures, experienced a degree of overcrowding, which the Government intended to address. В пяти регионах, по которым он привел конкретные цифры, наблюдается перенаселение, и правительство намерено решить этот вопрос.
North Africa has also experienced a stagnation in the share of the working poor since 2008, albeit at better levels. Схожая динамика показателя доли малоимущих среди работников наблюдается с 2008 года и в странах Северной Африки, хотя в них этот показатель меньше.
High economic growth rates had not translated into shared prosperity: Africa had not experienced meaningful employment creation, or seen a substantial reduction in poverty. Высокие темпы экономического роста не привели к равноправному распределению благосостояния: в Африке не наблюдается ни значительное увеличение занятости, ни существенное сокращение масштабов нищеты.
Some regions or subregions, such as Africa, Western Asia and countries in transition in the ECE region had experienced increasing rates of female poverty. В некоторых регионах и субрегионах, например в Африке, Западной Азии и в странах с переходной экономикой в регионе ЕЭК, наблюдается расширение масштабов нищеты среди женщин.
One exception is geographical: Western and Central Europe have indeed experienced a significant decline of religion, which has become an important ingredient of European cultural identity. Одно исключение является географическим: в Западной и Центральной Европе действительно наблюдается значительный упадок религии, что стало важным компонентом европейского культурного самосознания.
Mr. GAMITO (Portugal) said that his country had experienced emigration for many years, and more recently was also becoming a receiving country. Г-н ГАМИТУ (Португалия) говорит, что в его стране эмиграция наблюдается на протяжении многих лет, а в последнее время его страна стала также и принимающей страной.
Yet every region of the globe has experienced some of the strongest economic growth seen in years, inflation remains subdued despite surging oil prices, and financial markets are doing well. И, тем не менее, во всех регионах земного шара наблюдается самый сильный за многие годы экономический рост, сохраняется низкий уровень инфляции, несмотря на повышение цен на нефть, и процветают финансовые рынки.
The Geneva office also experienced an increase in telephone calls, which has placed a heavy burden on the two Records Maintenance Unit Clerks. В Женевском отделении также наблюдается увеличение числа телефонных звонков, что ложится тяжелым бременем на плечи двух технических сотрудников Группы ведения документации.
Most Parties experienced a gradual decline in this sector in terms of land use and contribution to the GDP. В большинстве Сторон наблюдается постепенное сокращение этого сектора с точки зрения землепользования и с точки зрения доли выбросов ПГ.
Denmark has experienced a strong increase in the number of unaccompanied minors entering the country and faces certain challenges with regard to these minors. В Дании наблюдается резкое увеличение числа въезжающих в страну несопровождаемых несовершеннолетних, и страна сталкивается с определенными проблемами в отношении таких лиц.
In addition, many adaptation measures have a reverse logic, that is, the measure is by default successful when no impacts are experienced. Кроме того, для оценки многих мер по адаптации используется обратная логика, т.е. мера считается успешной тогда, когда не наблюдается никаких воздействий.
A significant increase in the coverage of various services as well as the general improvement of health care services in the country has been experienced. В стране наблюдается значительное увеличение охвата населения различными видами обслуживания, а также общее повышения качества медицинских услуг.
Nevertheless, in the past three years, the country has experienced a reduction in malaria mortality rates, including in patient cases and deaths. Тем не менее в последние три года в нашей стране наблюдается сокращение показателей заболеваемости малярией и смертности от нее.
Suriname has experienced a decreasing trend in the number of new infections, as well as a decrease in HIV-related hospitalizations and AIDS mortality. В Суринаме наблюдается тенденция к сокращению числа новых случаев инфицирования, а также уменьшению числа связанных с ВИЧ госпитализаций и снижению смертности от СПИДа.
The stagnation of negotiations in the multilateral disarmament machinery, experienced for some years owing to the lack of political will of certain actors, augments the value of multilateralism. Стагнация переговоров в многостороннем разоруженческом механизме, которая наблюдается на протяжении вот уже нескольких лет, в результате отсутствия политической воли отдельных субъектов повышает ценность многостороннего подхода.
While the country has recently experienced positive economic growth of about 7 per cent and higher, the benefits for the population remain largely uneven. В последнее время в стране наблюдается экономический рост, темпы которого составляют примерно 7 процентов и выше, однако плоды этого роста по-прежнему распределяются среди населения в значительной степени неравномерно.
A resurgence of United Nations peacekeeping operations and a more complex security situation in the mission areas is currently being experienced. В настоящее время наблюдается быстрый рост числа операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и более сложная обстановка в плане безопасности в районе действия миссий.
In recent years, Peru has experienced significant economic growth; a steady increase in investments has opened up opportunities for consolidating a development process that is both inclusive and democratic. В последние годы в Перу наблюдается значительный экономический рост, и благодаря устойчивому притоку инвестиций это открывает широкие возможности для упрочения развития на принципах социальной интеграции и демократии.
Among developed countries unemployment has generally declined in recent years; however, much of the developing world has experienced high and even rising unemployment. В развитых странах в последние годы уровень безработицы в целом снижается; однако в большинстве развивающихся стран наблюдается высокий и даже все возрастающий уровень безработицы.
The 14 remaining projects are at various stages of implementation but, in general, a delay is being experienced ranging from 12 to 24 months against the initially foreseen schedule reported to the Assembly at its fifty-ninth session. Остальные 14 проектов находятся на различных этапах осуществления, однако в целом наблюдается задержка в их реализации на 12 - 24 месяца по сравнению с первоначально запланированными сроками, сообщенными Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии.
Morocco, for example, has experienced a high demographic and economic growth that puts a lot of pressure on natural resources and leads to a gradual degradation of the environment. В Марокко, например, наблюдается быстрый демографический и экономический рост, создающий большую нагрузку на природные ресурсы и ведущий к ухудшению состояния окружающей среды.