Английский - русский
Перевод слова Experienced
Вариант перевода Испытывали

Примеры в контексте "Experienced - Испытывали"

Примеры: Experienced - Испытывали
Mr. Al-Zayani said that it was difficult to grasp the bitter past of suffering experienced by peoples under colonialism given that human rights were currently enshrined in a number of international instruments. Г-н аз-Зайяни говорит, что сейчас, когда права человека закреплены в ряде международных документов, трудно постичь умом те невыразимые страдания, которые испытывали народы при колониализме.
Over half the industrial mining companies contacted by the Group have either already experienced or anticipate problems that need to be addressed concerning the activities of artisanal and small-scale miners. Более половины горнодобывающих компаний, с которыми связывалась Группа, либо уже испытывали трудности, либо указали на потенциальные и нуждающиеся в решении проблемы, связанные с кустарными и мелкими добытчиками.
Most countries had experienced positive growth in the past 25 years; a few, however, had experienced negative growth. В течение последних 25 лет большая часть стран имела положительный рост, однако некоторые страны испытывали отрицательный рост.
More than half of the households surveyed had experienced little shortage of food (53.6 per cent), 27.8 per cent of households had definitely not experienced shortage of food, and 11.8 per cent had experienced shortage of food. Более половины обследованных домашних хозяйств испытывали незначительную нехватку продуктов питания (53,6%); 27,8% семей вообще не испытывали нехватки продуктов питания, а 11,8% - испытывали такую нехватку.
However, according to a national survey conducted in 1997 by the Central Bureau of Statistics, 6 per cent of adult women had experienced violence from a family member, and 1 per cent had experienced such violence during the previous year. В то же время, согласно результатам национального обследования, проведенного в 1997 году Центральным статистическим бюро, 6 процентов от общего числа взрослых женщин испытывали на себе в указанном году акты насилия со стороны членов семьи, а 1 процент - в течение предыдущего года.
The agricultural system and, more importantly, the crops in the field in India have never experienced this before. сельскохозяйственные системы, и что более важно, зерновые культуры на полях Индии никогда раньше этого не испытывали.
You've all experienced this yourself, even if you've never come into our lab to eat potato chips. So here's a question: You want to buy a car stereo. Вы испытывали это сами, даже если никогда не были у нас в лаборатории и не ели картофельные чипсы - вот вам вопрос: Вы хотите купить автомагнитолу.
No matter what you have endured, you have never experienced the likes of what Anubis is capable of. Независимо от того, что вы перенесли, вы никогда не испытывали того, на что способен Анубис.
You know, experience something you haven't experienced before, oruh, learn somethingabout yourselves? Ну, знаете, испытать что-нибудь, что вы еще не испытывали, или, узнать что-нибудь о себе?
Noting that the head of the Cambodian delegation had recognized the assistance provided by United Nations officials in Cambodia in the field of human rights, he pointed out that some of those officials had experienced hostility and that one had even been physically assaulted. Отмечая, что глава делегации Камбоджи высоко оценил помощь должностных лиц Организации Объединенных Наций в области прав человека в Камбодже, он указывает на то, что некоторые из этих официальных лиц испытывали враждебное отношение, а один даже подвергся физическому нападению.
The pattern noted is that the countries whose fiscal balance improved were those which had experienced fiscal problems the year before, with an average deficit of 2.5 per cent of GDP. Выявилась определенная закономерность, свидетельствующая о том, что состояние бюджета улучшилось в 1997 году именно в тех странах, которые в предыдущем году испытывали серьезный бюджетный дефицит, составлявший в среднем 2,5 процента ВВП.
You can pass judgment if you want, but if you've never experienced the feel of a ticket book in one hand and a sack of quarters in the other, you'll never truly understand. Если хотите, вы конечно можете осудить меня, но если вы никогда не испытывали чувство чековой книжки в руке и полного кармана четвертаков, вы никогда меня по-настоящему не поймёте.
How many of us, I wonder, can recall a childhood moment when we experienced happiness as a state of being? Кто из нас, интересно, помнит... тот момент из детства, когда мы испытывали... счастье как состояние души?
You've never experienced anything like this. Вы никогда не испытывали такого.
Have you ever experienced anything like that before? Вы раньше испытывали нечто подобное?
Some affected communities experienced food insecurity and child malnutrition as a result of resettlement. Некоторые группы переселенцев испытывали нехватку продовольствия, их дети голодали.
Experiments also were done to evaluate how much sway occupants could comfortably tolerate; however, many subjects experienced dizziness and other ill effects. Эксперименты также проводились для оценки комфорта в башнях, однако многие субъекты исследования испытывали головокружение и другие негативные воздействия.
Landlocked developing countries as a group experienced a decrease in inflows of foreign direct investment in 2009. Не имеющие выхода к морю развивающиеся страны испытывали в 2009 году по показателям всей группы снижение объемов притока прямых иностранных инвестиций.
But beware of what happens to all those comfy people at night: they turn into party-animals like you haven't experienced before. Но остерегайтесь того, что случается со многими людьми ночью: они окунаются в дикое веселье, какого Вы не испытывали никогда прежде.
During a national survey conducted in 1997, only 4.5 per cent of respondents stated that they had been victims of discrimination of some kind or other and only 1.5 per cent said that they had experienced discrimination based on their ethnic origin. По результатам общенационального опроса в 1997 году, только 4,5% опрошенных отметили, что испытывали дискриминацию в некоторых ситуациях, из них 1,5% отмечали, что они подвергались дискриминации по признаку их этнической принадлежности.
Marg concluded that the Bates method owed its popularity largely to "flashes of clear vision" experienced by many who followed it. Марг пришёл к выводу о том, что метод Бейтса обязан своей популярностью кратким моментам ясного зрения (англ. «flashes of clear vision»), которые испытывали многие, практиковавшие этот метод.
According to information of the Institute for Market Research in Belgrade, in June 1993, 73 per cent of the firms surveyed did not have enough raw materials, whereas as many as 92 per cent had experienced shorter or longer production stoppages. Согласно данным Института по изучению рынка в Белграде, в июне 1993 года 73 процента опрошенных предприятий испытывали нехватку сырья, а 92 процента вынуждены были на короткие или длительные сроки останавливать производство.
Have you experienced any of the following during the last two weeks? Anxiety? Испытывали ли вы что-нибудь из этого в течение 2 прошедших недель?
The fathers and daughters even experienced an opportunityto have a physical connection, something that a lot of them didn'teven have for a while. Отцам и дочерям выпала возможность ощутить физическуюсвязь, которой они не испытывали уже долгое время.
The agricultural system and, more importantly, the crops in the field in India have never experienced this before. сельскохозяйственные системы, и что более важно, зерновые культуры на полях Индии никогда раньше этого не испытывали.