Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Планируется

Примеры в контексте "Expected - Планируется"

Примеры: Expected - Планируется
By the end of the programme, it was expected that approximately 3 per cent of the current international staffing table would be nationalized. К концу периода осуществления программы планируется заменить приблизительно З процента нынешней штатной численности международного персонала национальными кадрами.
It was expected that an evaluation report on the Aarhus Centres would be released in early 2007. В начале 2007 года планируется выпустить доклад, содержащий оценку деятельности Орхусских центров.
e To the extent possible the following descriptive terms should be used: under consideration, decided (year), implemented (year), funding allocated (years, amount), funding planned (years, amount), expected end date (year). ё/ Насколько это возможно, следует употреблять следующие описательные термины: на стадии рассмотрения, принято решение (год), осуществлено (год), выделены средства (годы, сумма), планируется выделение средств (годы, сумма), ожидаемый срок завершения (год).
Expected award of contract by the end of 2005 and work completion by February 2006 В конце 2005 года предполагается предоставление контракта, а работы планируется завершить к февралю 2006 года
Owing to the projected vacancy rate of 20 per cent, savings of $129,300 are expected. В связи с тем, что предполагаемая норма вакансий будет составлять 20 процентов, по этой статье планируется экономия в размере 129300 долл. США.
A joint project was initiated with UNESCO to improve educational statistics systems in sub-Saharan Africa, with results from several countries expected in 1994. В сотрудничестве с ЮНЕСКО было начато осуществление совместного проекта, предусматривающего совершенствование систем сбора и обработки статистических данных о положении в сфере образования в странах Африки к югу от Сахары, при этом планируется, что в 1994 году будут получены результаты по ряду стран.
Progress continued towards ISO certification (standards for management systems), expected in 2008, including the training of staff and review of processes. Продолжалась работа по практическому осуществлению предусмотренного Международной организацией по стандартизации (ИСО) процесса сертификации (стандарты для систем управления), который планируется завершить в 2008 году, в том числе велась работа по профессиональной подготовке сотрудников и был проведен обзор соответствующей деятельности.
It is planned for child poverty to be eradicated within 20 years, while improved educational attainment of poor children is expected immediately. Детскую бедность планируется искоренить в течение 20 лет, в то время как повышение уровня образования детей из бедных слоев общества ожидается незамедлительно.
Hayabusa-2 is planned for launch in 2014, with an expected arrival at the target asteroid in 2018 and an expected return to Earth in 2020. Космический аппарат "Хаябуса-2" планируется запустить в 2014 году с расчетным прибытием на целевой астероид в 2018 году и ожидаемым возвращением на Землю в 2020 году.
A further improvement in the coverage of COMTRADE is expected. Планируется дальнейшее расширение охвата КОМТРЕЙД.
It is still expected and planned that these actions will continue for the remainder of the project schedule. На данный момент по-прежнему планируется и ожидается, что эти меры будут осуществляться на протяжении всей остающейся части срока реализации проекта.
Interior office fit-outs are scheduled for the first half of 2011, with full occupancy expected from mid-2011. Работы по внутреннему оснащению помещений запланированы на первую половину 2011 года, а к середине 2011 года планируется полностью сдать их в эксплуатацию.
The compilation of production and generation of income accounts by sector is in progress and first results for the period 1990-93 are expected by Spring 1996. В настоящее время ведется составление счетов производства и образования доходов в разбивке по секторам, причем первые результаты за период 1990-1993 годов планируется получить к весне 1996 года.
This is because that the establishment of safety standards of inflammable and explosive hydrogen is promptly expected for the hydrogen's home and vehicle usage. Это объясняется вводом повышенных стандартов безопасности для горючего и взрывоопасного водорода, который планируется использовать в быту и технике.
During their Presidency, the Coordinators are in constant touch with the Secretariat regarding formats of meetings, names of Secretariat briefers, and expected outcomes of meetings. До начала исполнения обязанностей Председателя политические координаторы обязаны организовать встречи с Секретариатом, в котором планируется ежемесячная программа работы.
At the end of the 1990s, parents expected their sons to have professional careers and their daughters to be housewives; currently they did not make such distinctions. Планируется провести изучение данной проблемы, по результатам которого будут приняты конкретные меры, призванные побудить женщин, имеющих докторскую степень, продолжить свой карьерный рост в университетах.
Agency interior office fit-outs are scheduled for the first half of 2011, with full occupancy of the new office facility expected from mid-2011. Внутренняя отделка помещений для учреждений намечена на первую половину 2011 года, а полностью сдать новые служебные помещения в эксплуатацию планируется в середине 2011 года.
Following the example of Mining Mineral Resources in North Katanga, more investment is to be expected in those mining areas where traceability will next be introduced. Как и в случае с компанией «Майнинг минерал ресорсиз», в Северной Катанге ожидается увеличение объема инвестиций в тех районах добычи, где планируется внедрение системы отслеживания.
The territorial Government budgeted approximately $80 million during fiscal year 2009/2010 for the completion of the new Peebles Hospital structure, which is expected by mid-2010. В 2009/10 финансовом году правительство территории выделило на строительство нового здания «Пиблз хоспитал», которое планируется завершить к середине 2010 года, 80 млн. долл. США.
In view of the broad support for this recommendation, it is expected in principle that it will be explored in the development of the Secretary-General's comprehensive review envisaged for presentation to the General Assembly at its fifty-eighth session. С учетом того, что указанная рекомендация пользуется широкой поддержкой, в принципе предлагается, что этот вопрос будет изучен при проведении Генеральным секретарем всеобъемлющего обзора, результаты которого планируется представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии.
Since the expected report had been assigned a document symbol it had been all the more disappointing to learn that the report was to take the form of an oral presentation. Поскольку ожидавшемуся докладу было присвоено условное обозначение в качестве документа, тот факт, что доклад планируется представить в устной форме, приобретает еще более разочаровывающий оттенок.
New members may be recruited to cover expected activities after the completion of the base line study. TERMS OF REFERENCE & MANDATE OF UN-ECE/FAO TEAM OF SPECIALISTS ON FOREST RESOURCE ASSESSMENT Членский состав группы может быть расширен с целью осуществления мероприятий, которые планируется провести после завершения подготовки базового исследования.
In all trials of which the Tribunal is currently seized, with the possible exception of the Karemera et al. case, judgement delivery is expected before the end of 2010. По всем делам, которыми Трибунал занимается в настоящее время, за исключением, возможно, дела «Каремера и другие», решения планируется принять до конца 2010 года.
It is planned that an event management centre will be established at UNDP headquarters in October 1999 to meet expected increased queries from country offices on mitigation measures. Планируется, что в октябре 1999 года в штаб-квартире ПРООН будет создан центр по организации мероприятий, который будет отвечать на запросы, которые все чаще поступают от страновых отделений в связи с мерами по смягчению остроты данной проблемы.
His delegation also expected the selection of panellists and key speakers at those events to take account of regional considerations, so as to ensure a diverse perspective and balance in the discussions. Наконец, делегация Малави будет приветствовать вспомогательные мероприятия, которые планируется провести в ходе нынешней сессии, если они будут сфокусированы на вопросах развития и сделают более содержательными ведущиеся в Комитете дискуссии.