Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Ждешь, что

Примеры в контексте "Expect - Ждешь, что"

Примеры: Expect - Ждешь, что
Do you expect us to give up the chance to tour because your parents won't let you go? Ты ждешь, что мы откажемся от поездки, потому что твои родители не отпустят тебя?
So, you honestly expect me to believe that you are an MI6 asset and you have kept that hidden from me... for over a decade? И ты и вправду ждешь, что я поверю что ты - ценный вклад МИ-6 и что ты смог скрывать это обстоятельство от меня в течение десяти лет?
If you expect that muffin to fly back to the kitchen, you'd better go get it a cape. Если ты ждешь, что этот кекс сам улетит в столовую, надень на него плащ.
So now you've opened your mouth, do you expect me to lose interest? Ты ждешь, что мне станет неинтересно?
You... you expect me to walk into a room full of my ex-classmates by myself? Ты ждешь, что я войду в зал забитый моими бывшими одноклассниками, в одиночку?
Me? You come in here with some unauthorized DNA test and right away, you expect me to just release a convicted felon into the streets. Ты заваливаешься сюда с каким-то несанкционированным тестом ДНК, и... и ждешь, что я просто возьму и отпущу твоего гаврика на свободу?
And now you pop back up at a suspiciously coincidental time and expect him to hand those pieces back to you like nothing ever happened just because you're a good lay? А теперь ты вернулась в подозрительно удачный момент и ждешь, что он отдаст тебе своё сердце, словно ничего и не было, просто потому, что ты хороша в постели?
When someone says we got people everywhere, you expect it to be hyperbole. Когда слышишь: "у нас везде свои люди" не ждешь, что буквально.
You expect them to adapt to you. И ждешь, что люди сами под тебя подстроятся.
You expect me to say thank you? Ждешь, что я тебя поблагодарю?
But you can't expect us to believe it. Но ты ведь не ждешь, что и мы поверим в это?
Max, do you expect me to wait on all the tables tonight? Макс, ты ждешь, что сегодня я одна обслужу все столики?
Any chance you get to cut a corner or break a rule or a law, and you just expect the rest of us to follow behind you and clean up after you. Любым способом, даже переступив черту и нарушив закон, и ты ждешь, что кто-нибудь из нас последует за тобой и будет заметать следы.
You expect them to face the truth? Ты что, действительно ждешь, что они скажут о себе правду?
I bet you expect me to thank you, don't you? Ты должно быть ждешь, что я буду благодарить тебя, не так ли?
You expect me to just believe that you've changed? Ты ждешь, что я поверю, что ты изменился?
You expect me to quit my job, move, what, halfway around the world with you, start a family, never look back, and never ask why? Так ты ждешь, что я брошу работу, уеду с тобой на край света, заведу семью, забуду о прошлом, и не буду спрашивать зачем?
Only if you expect 'em to pay for a meal they just ate or a beer they just drank. Только если ждешь, что они заплатят за съеденную еду или выпитое пиво.
You honestly expect me to believe that? И ты ждешь, что я в это поверю?
You say two words, and you expect me to fill in the rest? Ждешь, что я буду рассказывать, а сам отделываешься парой слов?