| You expect me to turn her loose? | И ты ждешь, что я ее отпущу? |
| You can't expect me to do this. | Джинни, ты же не ждешь, что я соглашусь? |
| Unless... did you expect me to follow you to your car? | Если только... ты ждешь, что я проследую за тобой в твою машину? |
| You expect me to feel guilty for helping Patrick find his father? | Ждешь, что я буду чувствовать вину, от того что помог ему найти отца? |
| Do you expect me to knock and politely wait? | А ты ждешь, что я постучу и буду вежливо ждать? |
| Do you expect me to give myself up? | Ты ждешь, что я сдамся? |
| You expect me to thank you for all the torture you've put me through? | Ты ждешь, что я буду тебя благодарить за все те издевательства, которым ты меня подвергла? |
| You don't really expect me to work with that sexist dinosaur, do you? | Ты ведь на самом деле не ждешь, что я буду работать с этим динозавром женоненавистником, не так ли? |
| You really expect me to believe that Grayson asked you to hack into his own company's files? | Ты действительно ждешь, что я поверю, что Грейсоны попросили тебя взломать файлы их собственной компании? |
| You expect me to believe that if you... | Ты ждешь, что я поверю, что если ты |
| Richard, you can't expect me to pay manhattan rates for office space. | Ричард, ты же не ждешь, что я буду платить тебе аренду как за офис в центре Манхеттена? |
| How can you expect me to believe anything you say now? | И ты ждешь, что я во все это поверю? |
| No, because you expect it to be served to you. | Нет, потому что ты ждешь, что её тебе предоставят. |
| How do you expect me to trust you? | И ты ждешь, что я тебе поверю? |
| Even now you kind of expect it to crack open, don't you? | Даже теперь невольно ждешь, что оно треснет и кто-то вылупится, правда? |
| You expect me to forget, to humiliate myself, to say: | Ты ждешь, что я забуду, унижусь, сказав: |
| How many times you expect me to do this without knowing what I'm doing? | Сколько еще раз ты ждешь, что я сделаю это без знания, что я делаю? |
| You don't really expect me to kill my own flesh and blood for you? | Ты ведь не ждешь, что я правда ради тебя убью кровную сестру? |
| You really expect me to believe that's why you kept going back? | Ты правда ждешь, что я в это поверю? |
| What do you expect me to believe? | Ждешь, что я поверю во что? |
| You expect me to believe you came all this way just to talk to her? | Ты ждешь, что я поверю, что ты проделал весь этот путь, чтобы поговорить с ней? |
| Do you really expect me to believe that you've never seen any of this before? | Ты правда ждешь, что я поверю в то, что ты это никогда раньше не видел? |
| You expect me to believe you went to the movies in that? | Ты ждешь, что я поверю, что ты ходила в кино в этом? |
| And you expect us to believe he, what, just gave you the slip - no powers, no wings? | И ты ждешь, что мы поверим, что он так легко ускользнул - без сил и крыльев? |
| Do you really expect me to believe U had nothing to do with that phone call? | Ты действительно ждешь, что я поверю, что ты никак не причастен к этому телефонному звонку? |