Английский - русский
Перевод слова Expanding
Вариант перевода Расширяя

Примеры в контексте "Expanding - Расширяя"

Примеры: Expanding - Расширяя
Some of the forms of anti-art which are art strive to reveal the conventional limits of art by expanding its properties. Некоторые формы антиискусства стремятся обнаружить общепринятые границы искусства, при этом расширяя их свойства.
Wen, who had been bogged down by the bureaucracy, had been seeking to counter it by expanding the media's openness and transparency. Вэнь, которому мешала бюрократия, пытался противостоять ей, расширяя открытость и прозрачность СМИ.
Such a strategy means focusing more attention on ordinary Afghans, gradually expanding NATO's security presence outward from population centers, and working hand-in-glove with state and local authorities. Подобная стратегия означает уделять больше внимания обычным афганцам, постепенно расширяя силы безопасности НАТО из центра в провинции и работая в тесном сотрудничестве с государственными и местными властями.
Chinese foreign policy also prioritized legitimacy after 1989, with the regime hoping to reassert its authority globally by expanding China's participation in international organizations. Также, после 1989 г. приоритетом китайской внешней политики стала борьба за легитимность: режим надеялся стать легитимным в глазах мировой общественности, расширяя участие Китая в деятельности международных организаций.
We will expand prevention efforts, especially in educating young people, undertaking behaviour change interventions, targeting high-risk populations and further expanding access to services for the prevention of mother-to-child transmission. Мы будем наращивать усилия в области профилактики, особенно в деле просвещения молодежи, осуществляя меры по изменению моделей поведения, сосредоточивая наши действия на группах населения, подверженных высокой степени риска, и расширяя доступ к услугам по профилактике передачи инфекции от матери ребенку.
Being compensatory in nature, remittances helped recipient households to smoothen their consumption of tradable and non-tradables, directly or indirectly expanding the State's tax base and increasing fiscal space. Компенсационные по своей природе, денежные переводы помогают домашним хозяйствам-реципиентам упорядочить их потребление товаров внутреннего и иностранного производства, тем самым прямо или косвенно расширяя налоговую базу государства и расширяя фискальное пространство.
Air Company Khors is again aiming to prove its desire to reach new heights with its ever expanding fleet of aircraft all complying with international flight safety standards. Авиакомпания "Хорс" в очередной раз доказывает свое стремление к новым высотам, расширяя парк воздушных судов, отвечающих международным стандартам безопасности полетов.
Many of these painters progressed over time by expanding or contracting the area of paint coverage, the horizontal or vertical stroke relationships, and even the development of content. Многие из изучаемых художников-приматов развивались со временем, расширяя или сужая области лакокрасочного покрытия, штрихуя линии горизонтального или вертикального и даже развивая содержание картин.
"Promtekhnologia" currently holds a position in the Russian market and in other countries, and is constantly increasing the share of its presence and expanding its sales markets. В настоящее время компания ООО «ПРОМТЕХНОЛОГИЯ» уверенно чувствует себя на рынке России и других стран, постоянно увеличивая долю своего присутствия и расширяя рынки сбыта.
Second, electronic money will advance globalization, expanding the scope and versatility of the Internet and making it easier for people to interact constructively with others around the world. Во-вторых, электронные деньги двинут вперёд процесс глобализации, расширяя сферу применения и возможности Интернета и облегчая людям возможность конструктивного взаимодействия с другими людьми по всему миру.
In this way, photographs from I. Goffert's album dedicated to Moscow - St. Petersburg railroad become the symbol and metaphor of the exhibition supporting its conceptual and visual structure and expanding its artistic context. Символом, выставки, поддерживая ее смысловую и визуальную структуру и расширяя «пространство экспозиции» за счет ее художественного контекста становятся, таким образом, фотографии из альбома изображений железной дороги «Москва - Санкт- Петербург» И. Гофферта.
Additional information obtained by the Monitoring Group clearly indicates that, like TFG and the opposition, the militants are aggressively carving out areas of geographic influence and control, where they are expanding and attempting to solidify their power base. Дополнительная информация, полученная Группой контроля, ясно показывает, что точно так же, как и федеральное переходное правительство и оппозиция, воинствующие фундаменталисты агрессивно захватывают различные географические районы и устанавливают там свой контроль, расширяя и укрепляя при этом базу своей власти.
The stereographic projection in the Miller et al. argument can be avoided by considering the smallest circle containing a constant fraction of the centers of the disks and then expanding it by a constant picked uniformly in the range. Стереографическую проекцию в аргументации Миллера и др. можно избежать, если рассматривать наименьшую окружность, содержащую постоянную долю центров дисков, расширяя затем на величину, выбранную равномерно в отрезке.
The Government will also be expanding access to antiretroviral therapy by establishing treatment centres throughout the country and by extending the coverage of our programme for the prevention of mother-to-child transmission. Правительство будет также расширять доступ к антиретровирусной терапии, создавая по всей стране медицинские центры и расширяя охват населения в рамках программы по предотвращению передачи этого заболевания от матери ребенку.
We were expanding continuously our contacts network in the optics and ophthalmology sector. In particular, we started our collaboration with New Look Clinics in Moscow, which is currently in progress and expanding. Расширяя круг общения в мире оптики и офтальмологии, мы начали сотрудничество с московской клиникой "Новый Взгляд", которое продолжается и сегодня.
Meanwhile, near Berlin, five companies launched a €10 million ($13 million) pilot project at Berlin's main airport in Schoenefeld in December, expanding and converting an existing hydrogen fueling station to CO2 neutrality by linking it to a nearby wind farm. Между тем в декабре недалеко от Берлина пять компаний запустили пилотный проект стоимостью 10 миллионов евро (13 миллионов долларов США) в главном берлинском аэропорту Шонефельд, расширяя и преобразуя существующие водородные заправочные станции в CO2-нейтральные, связывая их с находящимися по соседству ветряными фермами.
So, if you want to rebel against the globalists, the social engineers, start by turning the TV off a few hours a day, and actually getting to know your neighbors, getting outside that comfort zone, expanding your horizons. Итак, если вы хотите восстать против глобалистов, социальных инженеров, начните с выключения телевизора на несколько часов в день, и настоящего знакомства со своими соседями, выйдите за пределы этой зоны комфорта, расширяя свои горизонты.
TNCs for their part, while expanding in developing countries, should not only look at short-term benefits but also take into account the long-term economic development strategies of the host developing countries, increasing the quality of FDI by, for example, intensifying new-tech and high-tech transfers. Расширяя свою деятельность в развивающихся странах, ТНК следует не только руководствоваться краткосрочными выгодами, но и учитывать долгосрочные стратегии экономического развития принимающих развивающихся стран, содействуя улучшению качественной структуры ПИИ, например путем расширения передачи новой и передовой технологии.
In line with its "training of trainers" philosophy, UNITAR former participants-trainees intervene now as resource persons, co-organizers and coaches of the Institute's training activities, thus expanding the UNITAR Hiroshima network. В соответствии с концепцией «подготовки инструкторов» бывшие слушатели учебных мероприятий ЮНИТАР сегодня действуют в качестве консультантов, соорганизаторов и инструкторов в рамках учебной деятельности Института, расширяя тем самым контакты Отделения ЮНИТАР в Хиросиме.
In the last quarter, the Commission has made significant progress in several areas by further developing crime-scene leads, expanding the forms of evidence relating to the perpetrators and building the linkage and context aspects of the case. В течение последнего квартала Комиссия добилась значительного прогресса в нескольких областях, проводя дальнейшую отработку версий, связанных с местом совершения преступления, расширяя виды доказательств, касающихся исполнителей этого преступления, а также выявляя связи и выясняя контекстуальные аспекты этого дела.
Over the 70-years of Soviet rule, the Armenians conducted a policy of building an "Armenia for Armenians only", expanding their territory at the expense of Azerbijani lands and using every possible means to expel Azerbijanis from their historical and ethnic lands. За 70 лет советской власти армяне, с одной стороны, расширяя свою территорию за счет азербайджанских земель, а с другой - изгоняя всеми способами азербайджанцев с их историко-этнических земель, осуществляли политику создания "Армении только для армян".
In small municipalities, grass-roots associations, mainly of women, are significantly expanding women's presence in political life; women are being greatly "empowered" through the creation of networks that are themselves combining to form an ever stronger network. В небольших муниципалитетах ассоциации, и прежде всего женские, в значительной степени способствуют более активному участию женщин в политической жизни, расширяя их права и возможности путем создания сетей, которые постепенно объединяются и становятся все более прочными.
The Department also coordinates, manages and maintains the United Nations Web site on the Internet, expanding it to include all six official languages and providing linkages of different departmental home-pages to the United Nations Web site. Департамент также координирует работу над абонентским пунктом Организации Объединенных Наций в Интернете, определяет содержание помещаемых материалов и осуществляет его техническое обслуживание, расширяя его путем ввода материалов на всех шести официальных языках и обеспечивая подключение различных информационных страниц департаментов к абонентскому пункту Организации Объединенных Наций.
Expanding upon the "card" motifs first seen in Google Now, it is a design with increased use of grid-based layouts, responsive animations and transitions, padding, and depth effects such as lighting and shadows. Расширяя мотив «карточек», ранее представленный в Google Now, это чистый дизайн с большим использованием симметричного грид-дизайна, отзывчивых анимаций и переходов, эффектов объёма и прозрачности, таких как свет и тени.