Английский - русский
Перевод слова Expand
Вариант перевода Развивать

Примеры в контексте "Expand - Развивать"

Примеры: Expand - Развивать
The new round of multilateral trade negotiations would expand the possibility of developing global trade and investment and thus serve as an engine for growth and poverty alleviation. В возобновлении многосторонних торговых переговоров Соединенные Штаты видят возможность развивать мировую торговлю и инвестиции и способствовать таким образом развитию и сокращению масштабов нищеты.
The Agency intends to continue to develop and expand its relationships with other international organizations, including, where appropriate, the establishment of formal arrangements on the cooperation. Агентство намеревается и дальше развивать и расширять свои связи с другими международными организациями, создавая по мере необходимости официальные механизмы сотрудничества.
Equally important for the future of the international community is to realize a world in which children can develop and expand their innate creativity. Не менее важное значение для будущего международного сообщества имеет создание таких условий, в которых дети могли бы развивать и совершенствовать свои врожденные творческие способности.
In areas with high development potential, we will develop rural infrastructure, expand access to irrigation water, microcredit programmes and in-kind grants, and organize training in entrepreneurship. В населенных пунктах с высоким потенциалом развития будем развивать сельскую инфраструктуру, расширять доступ к поливной воде, программам микрокредитования и натурным грантам, организовывать обучение навыкам предпринимательства.
These projects allow developing academic mobility of students and staff in order to acquire and implement international best practices, expand professional knowledge and skills, develop and implement project ideas, strengthen the University's image both at home and abroad. Эти проекты позволяют развивать академическую мобильность студентов и сотрудников с целью приобретения и внедрения передового международного опыта, расширения профессиональных знаний и навыков, обсуждения, разработки и реализации проектных идей, укрепления имиджа университета как в стране, так и за рубежом.
ASEAN believes that regional organizations should not only maintain but also explore and expand contacts and relations with various countries and regional and international organizations in pursuit of peace. АСЕАН считает, что региональные организации должны не только поддерживать, но и развивать и расширять контакты и отношения с различными странами, а также с региональными и международными организациями в интересах обеспечения мира.
What we can gather from all this is the need for each of us, within our respective capabilities, to develop and expand our ability to deal with risk and adversity. Из этого следует, что нам необходимо в рамках наших соответствующих возможностей развивать и расширять наши потенциалы, с тем чтобы справляться с опасностями и бедствиями.
In post-crisis situations, it is important to build on and expand these opportunities and redress past gender inequalities and gender-based discrimination, including through legislative change, policy development, institutional and economic reforms and allocation of resources. В посткризисных ситуациях важно развивать и расширять эти возможности, устранять неравенство мужчин и женщин и дискриминацию по признаку пола, существовавшую в прошлом, в том числе посредством законодательных изменений, разработки политики, институциональных и экономических реформ и распределения ресурсов.
In the future, the Democratic People's Republic of Korea will further expand and develop cooperation with all countries to build a peaceful and prosperous new world under a foreign policy of independence, peace and friendship. В будущем, руководствуясь нашими внешнеполитическими принципами независимости, мира и дружбы, Корейская Народно-Демократическая Республика будет еще больше расширять и развивать сотрудничество со всеми странами для строительства нового, мирного и процветающего, мира.
131.149 Continue to develop health services and further expand the coverage of safe drinking water and sanitation in order to better protect the right to health of its population (China); 131.149 продолжать развивать систему здравоохранения и повышать уровень обеспеченности населения питьевой водой и санитарией в целях более полной защиты его права на здоровье (Китай);
The Partnership continued to develop and expand existing initiatives, including the Task Force on Streamlining Forest-related Reporting, the forest degradation initiative, the Global Forest Expert Panels and the Global Forest Information Service. Партнерство продолжало развивать и расширять текущие инициативы, включая инициативу по борьбе с деградацией лесов и деятельность Целевой группы по упорядочению процедуры отчетности по лесам, глобальных групп экспертов по лесам и Глобальной информационной службы по лесному хозяйству.
UNFPA will expand what works and strengthen the culture of engagement with the private sector, so that it is looked to as a source of new ideas and approaches that can advance the ICPD agenda rather than simply a source of financing. ЮНФПА будет развивать перспективные направления деятельности и укреплять культуру взаимодействия с частным сектором, чтобы его воспринимали как источник новых идей и подходов, которые способствуют реализации повестки дня МКНР, а не просто как источник финансирования.
The Commission requests the secretariat to develop further its technical cooperation activities in the area of enterprise development and, in cooperation with other competent United Nations organizations and agencies, to develop and expand the EMPRETEC programme. Комиссия просит секретариат продолжить свою деятельность в области технического сотрудничества по вопросам развития предприятий и, в сотрудничестве с другими компетентными организациями и учреждениями Организации Объединенных Наций, развивать и расширять программу ЭМПРЕТЕК.
The programme will advance and expand its work in this area, particularly through joint initiatives on the implementation of the Madrid Plan of Action with major NGOs and research organizations as well as with grass-roots members in developing countries and countries with economies in transition. Программа будет развивать и расширять свою работу в этой области, особенно с помощью совместных инициатив по осуществлению Мадридского плана действий с крупными НПО и научно-исследовательскими организациями, а также рядовыми членами в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
Strengthen and expand economic integration processes in the regional, subregional and bilateral areas, with a view to ensuring the creation of a Latin American and Caribbean forum Развивать и углублять интеграционные процессы наших экономик на региональном, субрегиональном и двустороннем уровнях, с тем чтобы окончательно сформировать пространство региона Латинской Америки и Карибского бассейна.
As China's economy and abilities grow, we will continue to engage in and expand, as appropriate, South-South cooperation in order to bring benefits to more people. Поскольку в Китае происходит рост экономики и потенциала, то мы будем, по возможности, и впредь развивать и расширять сотрудничество по линии Юг-Юг в интересах предоставления благ большему числу людей.
The programme will enable the Government to manage and implement social protection reforms for excluded children, to improve levels and beneficiary-impacts of social budgets, as well as to develop and expand family support services at the community level. Эта программа позволит правительству координировать и осуществлять реформы в области социальной защиты для оказавшихся в социальной изоляции детей, повышать средства на социальные нужды и их результативность для бенефициаров и развивать и расширять услуги по оказанию помощи семьям на общинном уровне.
As markets expand and encompass the globe, the legal and regulatory frameworks to govern the global markets also need to be extended in such a way as to ensure that the global interest is protected and enhanced. в связи с расширением и глобализацией рынков необходимо также развивать нормативно-правовую базу управления глобальными рынками таким образом, чтобы защищать и обеспечивать интересы всех стран мира;
While in general there is agreement on the need for transition economies to increase their trade and expand their exports, there is less consensus on the causes and on the solutions to the transition economies' trade problems. З. Хотя в общем все согласны, что странам с переходной экономикой необходимо развивать торговлю и расширять свой экспорт, мнения в отношении того, какими причинами вызваны торговые проблемы в этих странах и как их решить, расходятся.
He added that the council was continuing to develop and expand the existing infrastructure and increase work places, in particular in industry, tourism and agriculture, to meet the newcomers' needs. 56 Он добавил, что совет продолжает развивать и расширять существующую инфраструктуру и увеличивает число рабочих мест, особенно в областях промышленности, туризма и сельского хозяйства, для удовлетворения потребностей вновь прибывающих 56/.
I state it on the basis of advice that I have received, guidance that I have been given by people who are dealing with these matters, and I shall not expand on it further. доказательств в обоснование этого серьезного обвинения, заявив лишь, что "Я утверждаю это на основании полученной мною информации, указаний со стороны людей, занимающихся этими вопросами, и я не собираюсь дальше развивать эту тему".
The Governments of both the Sudan and Uganda agreed to continue and develop their current cooperation and expand it within the umbrella of the Intergovernmental Authority on Development for the achievement of strategic cooperation towards peace and economic development within the region of the member States of IGAD. Правительства Судана и Уганды договорились продолжать и развивать их нынешнее сотрудничество и расширять его под эгидой Межправительственного органа по вопросам развития в целях обеспечения стратегического сотрудничества в достижении мира и экономического развития в регионе государств-членов МОВР.
In order to enhance forecasts on national rice production, floods, forest fires and droughts, Viet Nam also plans, among other things, to further develop remote sensing applications, expand aquaculture planning, offshore fishing, and research on detection of oil and underground water; Для обеспечения более точного прогнозирования объемов национального производства риса, а также опасности наводнений, лесных пожаров и засухи Вьетнам планирует, в частности, шире применять дистанционное зондирование, планово развивать аквакультуру, расширять морской рыболовный промысел и проводить исследования в области разведки нефтяных месторождений и подземных вод;
He was trying to develop and expand Newton's theory, making it compatible with the principle of causality and making it applicable to time-dependent gravitational interactions. Активно старался развивать и расширять теорию Ньютона, совмещая её с принципом причинности и применяя к зависящим от времени гравитационным взаимодействиям.
IREO aims to contribute solutions to environmental degradation through the implementation of pilot projects designed to educate, promote and expand the use of clean, renewable energies around the globe. МОВЭ стремится внести свой вклад в решение проблемы ухудшения состояния окружающей среды и с этой целью реализует новаторские проекты, которые призваны повышать осведомленность общественности во всем мире об экологически безопасных возобновляемых источниках энергии, а также развивать и расширять использование этих источников.