Английский - русский
Перевод слова Expand
Вариант перевода Развивать

Примеры в контексте "Expand - Развивать"

Примеры: Expand - Развивать
To what extent should the existing international working groups expand their discussions to include the concept of social exclusion or should international cooperation to develop standard approaches be initiated distinctly? Встает вопрос о том, в какой степени действующим международным рабочим группам следует обсуждать концепцию социального отчуждения и следует ли развивать международное сотрудничество конкретно в деле разработки стандартных подходов?
Moreover, I should like to assure our brothers and sisters from African States of Morocco's constant and unwavering solidarity as well as of its determination to further expand cooperation with them on political, economic, social and security matters and to support constructive African initiatives. Кроме того, я хотел бы заверить наших братьев и сестер из африканских стран в неизменной и непоколебимой солидарности Марокко, а также ее решимости и впредь развивать с ними сотрудничество в политической, экономической, социальной сферах и в области безопасности, и поддерживать конструктивные африканские инициативы.
CRC recommended that Venezuela: ensure that all children with disabilities receive education and encourage their inclusion in regular schools; undertake an in-depth study on the prevention of disabilities; and promote and expand community-based rehabilitation programmes, including parent support groups. КПР рекомендовал Венесуэле обеспечить получение всеми детьми-инвалидами образования и поощрять их интеграцию в обычные школы; провести углубленное исследование по вопросу о предупреждении инвалидности; и поощрять и развивать реабилитационные программы на базе общин, включая группы поддержки родителей.
(c) Undertake greater efforts to make available the necessary professional (i.e. disability specialists) and financial resources, especially at the local level, and to promote and expand community-based rehabilitation programmes, including parent support groups; с) предпринимать более активные усилия по выделению необходимых кадровых (например, специалистов по работе с инвалидами) и финансовых ресурсов, особенно на местном уровне, а также поощрять и развивать программы реабилитации на базе общин, включая группы поддержки родителей;
Working with the agencies on the ground, the political and development wings of the mission should organize the mobilization of community groups, especially women's groups, and expand the pool of skills needed to sustain the peace process. Работая вместе с агентствами на местах, подразделения миссий по политическим вопросам и вопросам развития должны организовывать и привлекать к участию общинные группы, особенно женские группы для того, чтобы развивать различные навыки, необходимые для поддержания мирного процесса.
(e) To support and expand the Community Rehabilitation Program (CBR) in collaboration with CARE Society and other civil society organizations in order to encourage and assist island communities to establish their own rehabilitation programs and parent support groups; е) поддерживать и развивать Общинную программу реабилитации (ОПР) в сотрудничестве с Обществом "Забота" и другими организациями гражданского общества с целью оказания поддержки и помощи островным общинам в создании своих собственных реабилитационных программ и групп по оказанию помощи родителям;
Expand and better publicize the existing mechanisms; развивать и лучше распространять существующие механизмы;
Expand and harmonize financial de-risking mechanisms and tools, such as loan guarantee mechanisms and partial risk guarantee approaches Развивать и согласовывать механизмы и средства устранения финансовых рисков, такие как механизмы гарантирования кредитов и подходы, предусматривающие частичное страхование от рисков
Despite dramatic theoretical advances, financial institutions were, until recently, slow to develop and expand new instruments allowing people to exploit many risk-sharing opportunities. Несмотря на огромные достижения в сфере теории, до недавнего времени финансовые учреждения не торопились разрабатывать и развивать новые инструменты, позволяющие людям использовать многие возможности, связанные с распределением риска.
We see excellent business opportunities, especially in the agricultural division, and we will continue to aggressively expand the company together with its founders and East Capital. Мы видим превосходные возможности по дальнейшему развитию ее бизнеса, особенно в сельскохозяйственном направлении. Мы будем продолжать агрессивно развивать компанию совместно с ее основателями и East Capital.
Executives at A&M requested that she expand on the ideas presented on Control, suggesting a concept album entitled Scandal that would have been about the Jackson family. Руководители лейбла А&М ожидали, что она продолжит развивать идеи, которые использовала на Control и советовали идею концептуального альбома под названием Scandal (рус. скандал), который мог бы быть о семье Джексонов.
The place was just too small for us, it did not allow us to increase the aluminium bar output volumes and expand in other business areas related to recycling of waste. Нам стало там тесно, это мешало наращивать объемы выпуска алюминиевых слитков и развивать другие перспективные направления деятельности, связанные с утилизацией отходов.
The Department continued to improve and expand the ability of the Organization's live and on-demand webcast services to reach a global audience in all six official languages on multiple web platforms, including wireless mobile devices. Департамент продолжал совершенствовать и развивать услуги по организации прямого интернет-вещания и веб-трансляций по требованию на всех шести официальных языках в открытом доступе и формате, совместимом со многими сетевыми платформами, включая мобильные устройства.
Moreover, we believe that we must comprehensively expand and develop our positive experience of multilateral cooperation with the African continent and are open to any proposals for joint projects that could make use of Russia's technical and intellectual potential. Кроме того, мы исходим из целесообразности развивать и расширять имеющийся у нас положительный опыт многостороннего сотрудничества на африканском континенте и открыты для предложений о совместных проектах, в которых мог бы быть задействован технический и интеллектуальный потенциал России.
Regarding the Cooperation Agreement with UNDP, UNIDO would not expand its Desk network at the expense of existing UNIDO regional or country offices, and no unilateral decision would be taken on arrangements for Desk expansion or creation. Что касается Соглашения о сотрудничестве с ПРООН, то ЮНИДО не будет развивать сеть бюро в ущерб существующим региональным и стра-новым отделениям ЮНИДО и не будет принимать односторонних решений по расширению сети бюро или созданию новых бюро.
It is critical to build on, support and expand such initiatives. Исключительно важно продолжать развивать, поддерживать и расширять такие инициативы.
This global reach and strength gives Reed MIDEM access to unparalleled resources and offers opportunities to develop and expand markets and other activities internationally. Такой глобальный охват и мощь предоставляют компании Reed MIDEM доступ к невероятным ресурсам и предложениям, помогающим развивать и расширять рынки и другие виды деятельности на международном уровне.
ObjectWorld continued to develop and expand the CallAttendant Office product. ObjectWorld продолжил развивать CallAttendant Office и расширять его функциональные возможности.
During the reporting period, the Centre continued to develop and expand its network of coordination and cooperation in the region. В отчетный период Центр продолжал развивать и расширять свою сеть, обеспечивающую координацию и сотрудничество в регионе.
These could build on countries' and regions' climate change commitments and expand them to encompass the wider green economy agenda. Они могли бы основываться на обязательствах стран и регионов по предотвращению изменения климата и далее развивать их с целью разработки более широкой программы деятельности в области формирования "зеленой" экономики.
Many delegates expressed their gratitude for the capacity-building assistance provided by UNCTAD and asked the secretariat to further expand work in that area. Многие делегаты выразили признательность за помощь в формировании потенциала, оказанную ЮНКТАД, и просили секретариат и далее развивать свою работу в этом направлении.
Export operations also expand the base of domestic enterprises and allow them to develop the capacity to compete globally. Экспортные операции также расширяют базу отечественных предприятий и позволяют им развивать потенциал, с тем чтобы конкурировать в глобальном масштабе.
develop and expand sports infrastructure at schools and promote extra-curricular activities for children. ё) развивать и расширять спортивную инфраструктуру в школах и поощрять внеучебные мероприятия в интересах детей.
Norway strongly encourages Afghanistan and its neighbours to develop and expand political, security and economic relations. Норвегия решительно призывает Афганистан и его соседей развивать и расширять политические отношения, отношения в сфере безопасности и экономические отношения.
It is ready to develop trade and expand scientific and technological exchanges with all countries on the basis of equality and mutual benefit and in the interest of common progress. Он готов развивать торговые и расширять научно-технические отношения со всеми странами на основе равенства и взаимной выгоды и в интересах общего прогресса.