Английский - русский
Перевод слова Exist
Вариант перевода Наблюдается

Примеры в контексте "Exist - Наблюдается"

Примеры: Exist - Наблюдается
Worldwide, gender parity seems to exist in terms of coverage with antiretrovirals. Что касается лечения антиретровирусными препаратами, то в общемировом масштабе в этой сфере наблюдается гендерный паритет.
A number of initiatives now exist for the conservation of eagle species in Belize. Несколько другая ситуация наблюдается среди кекчи в Белизе.
True, such conditions exist throughout Latin America, but elsewhere they do not have the same potency. Действительно, такая ситуация наблюдается во всех странах Латинской Америки, но не во всех из них она приводит к подобным результатам.
Key capability gaps remain, however, in aviation, intelligence and special operations, and developmental shortfalls exist in areas such as systems maintenance, requirement forecasting and human capital. Вместе с тем крупные ресурсные несоответствия сохраняются в авиации, разведке и спецоперациях, а недостаточный уровень развития наблюдается в таких областях, как техническое обслуживание систем, прогнозирование потребностей и человеческий капитал.
In the interbreeding that does exist, however, the Indian element is much more significant than the African; it has had a greater impact than colour on European facial features. Однако и в настоящее время наблюдается смешивание населения, и влияние индейцев намного превосходит влияние африканцев; индейская раса в гораздо большей степени повлияла на изменение черт европейского лица, чем на цвет кожи.
Health is another area where some important gender differences exist. Еще одна область, в которой наблюдается ряд важных гендерных различий, - это здравоохранение.
Well-established funding mechanisms, which exist for humanitarian and development purposes are lacking here. В этой области наблюдается явный дефицит четко работающих механизмов финансирования, предназначенных для гуманитарных целей и целей развития.
Such phenomena exist in all our countries and increasingly so. Такие явления существуют во всех наших странах, и наблюдается их рост.
Such a list does not exist, although approaches are converging on the main areas to be covered. Его пока не существует, хотя и наблюдается конвергенция относительно основных областей, подлежащих охвату.
Hindu scriptures exist in many Indian languages. Носовой инфикс наблюдается во многих индоевропейских языках.
Moreover, in many cases there is a lack of policy coordination and institutional overlaps exist between and across different levels of government. Кроме того, во многих случаях отсутствует координация политики и наблюдается организационное дублирование структур как между различными уровнями управления, так и внутри них.
It is true that flagrant violations of the Convention are not notable, but the preconditions certainly exist. Необходимо признать, что вопиющих нарушений Конвенции не наблюдается, однако условия, которые могли бы к этому привести, несомненно, существуют.
This is especially important in areas where cross-boundary pollution is a problem and opportunities exist to cooperate on measures and standards. Это в особой степени важно для тех районов, в которых наблюдается проблема трансграничного загрязнения и имеются возможности для сотрудничества по вопросу о мерах и стандартах.
Although national circumstances differ widely, opportunities exist for facilitating technology transfer through appropriate enabling environments in both transferring and recipient countries. Хотя наблюдается широкое разнообразие национальных условий, существуют возможности для содействия передаче технологий посредством создания соответствующих благоприятных условий как в передающих, так и в получающих странах.
However, there has been significant progress in poverty reduction in 17 of 24 countries for which data exist. Вместе с тем в 17 из 24 стран, для которых имеются данные, наблюдается значительный прогресс в деле сокращения масштабов нищеты.
Arrears of workers' wages continue to exist in Tajikistan. До сих пор в стране наблюдается задолженность по заработной плате работающим.
Though gender differentials continue to exist, in comparison to boys, the progress in retention rate is higher for girls. Хотя гендерные различия сохраняются, у девочек по сравнению с мальчиками наблюдается прогресс в показателях посещаемости.
Similar mergers exist in other languages, such as Italian, Hungarian, Catalan, Basque, Portuguese or Galician, with different social considerations. Схожее слияние фонем наблюдается в некоторых других языках, в частности в итальянском, венгерском, каталанском, португальском и галисийском.
There is within many cultures and individuals an actual inability to comprehend that genuine differences of opinion can exist that are not caused by either stupidity or malice. В рамках многих культур и у многих народов наблюдается фактическая неспособность осознать тот факт, что подлинные расхождения мнений действительно могут существовать и что это не является результатом глупости или злого умысла.
A first observation is that these courses are mandatory in the majority of countries but that there are too many exceptions, and where these exist anyone can teach future drivers anything. Во-первых, приходится констатировать, что, хотя в большинстве стран эти курсы являются обязательными, тем не менее имеется слишком много исключений либо наблюдается такое положение, когда будущих водителей может обучать кто угодно и чему угодно.
The overview of measurements presented above is still only the domain of a few countries and even there significant gap areas exist. Представленный выше обзор оценок по-прежнему остается областью деятельности лишь немногих стран, но даже здесь существуют области, в которых наблюдается разрыв.
However, such understanding as to what constitutes luxury goods is not always present, and in many cases, differences and loopholes exist in implementing such controls. Вместе с тем такое понимание того, что является предметами роскоши, наблюдается не всегда, и во многих случаях в осуществлении такого контроля отмечаются определенные различия и пробелы.
It also puts strains on social support and health systems, in particular in Southern Africa, where some of the highest rates of infection exist. Он также порождает напряженность в системах социальной поддержки и здравоохранения, особенно в южной части Африки, где наблюдается самый высокий уровень инфицированности.
It is staggering how, in our world of advanced medical technology, these huge numbers exist, and that the already enormous number of children born too early is increasing at an alarming rate. Поразительно, что в нашем мире передовых медицинских технологий наблюдается существование такого огромного числа преждевременных деторождений и что итак уже огромное число преждевременно рождающихся детей растет вызывающими тревоге темпами.
The special event of the General Assembly to be held in September 2013 to follow up efforts made towards achieving the Goals will provide an opportunity to identify major gaps that exist and highlight the urgency of accelerating progress in countries that are not on track. Специальное мероприятие Генеральной Ассамблеи по последующим действиям в области достижения Целей, которое будет проходить в сентябре 2013 года, предоставит возможность определить основные различия, которые существуют, и позволит сосредоточить внимание на настоятельной необходимости ускорения прогресса в странах, в которых наблюдается отставание от графика.