Английский - русский
Перевод слова Evident
Вариант перевода Проявляются

Примеры в контексте "Evident - Проявляются"

Примеры: Evident - Проявляются
The legacy of past injustices was still evident in indicators of lower life expectancy, poor health, lower educational and employment status and intolerably high levels of incarceration. Последствия прежней несправедливой политики проявляются в более низкой вероятной продолжительности жизни, в сфере здравоохранения, образования и занятости, а также в неприемлемо высокой доле коренного населения среди лиц, находящихся в тюремном заключении.
The ravages of war are nowhere more evident than in Africa, where the continuous outbreak of conflicts stands as a major obstacle to progress. Разрушительные последствия войны со всей очевидностью проявляются в Африке, где постоянно возникают новые конфликты, которые являются серьезным препятствием на пути прогресса.
When examining the "capability deprivations" of minorities, the particularities of their experiences quickly become evident and the need for parallel-targeted policies is conclusive. При изучении "факторов, ограничивающих возможности" меньшинств, тут же проявляются особенности их жизни и становится очевидной необходимость параллельной адресной политики.
Mr. Vallenilla (Venezuela), introducing the draft resolution on behalf of the Group of 77 and China, said that the inhumane living conditions of many millions of persons worldwide were nowhere more evident than in the area of human settlements. З. Г-н Валенилья (Венесуэла), представляя проект резолюции от имени Группы 77 и Китая, говорит, что нечеловеческие условия жизни многих миллионов людей во всем мире с особой очевидностью проявляются в области населенных пунктов.
In the formal education system in Brazil the gender differential in the population of students is not sharp, it affects the different ages and schooling stages in different ways, and is more evident in the progression of the school life than in specific barriers to access. Гендерные различия в тех или иных формах проявляются в различных возрастных группах и на разных стадиях обучения и более заметны в рамках школьной жизни, чем в том, что касается доступа к обучению.
Such limitations are particularly evident in Herat, where in the past several months there have been reports of more cases of forced marriage and female suicide, a ban on the participation of women in public service, and the denunciation of women activists as anti-national and foreign-supported. Такие ограничения особенно проявляются в Герате, где в последние несколько месяцев поступали сообщения о возросшем количестве случаев принудительного вступления в брак и самоубийств среди женщин, запрете на участие женщин в осуществлении публичных функций и осуждении женщин-активисток как антинациональном и поддерживаемом из-за границы явлении.
The challenges the epidemic poses to fragile health systems are especially evident in sub-Saharan Africa, home to more than two of three people living with HIV, but to only 3 per cent of the world's health-care providers. Порождаемые эпидемией проблемы для слаборазвитых систем здравоохранения особенно наглядно проявляются в странах Африки, находящихся к югу от Сахары, в которых проживает более двух третей людей, живущих с ВИЧ, но на долю которых приходится лишь З процента от общего числа медицинских работников во всем мире.
The threat of similar conflagrations today seems to have vanished, but the causes and the consequences of another war are evident - a war against enemies whose identity and methods are often unknown. General Assembly 2nd plenary meeting Создается впечатление, что в настоящее время угроза возникновения подобных мировых пожаров миновала, однако сегодня четко проявляются причины и следствия войны другого рода - войны с врагами, отличительные черты и методы которых часто неизвестны.