Английский - русский
Перевод слова Eviction
Вариант перевода Выселение

Примеры в контексте "Eviction - Выселение"

Все варианты переводов "Eviction":
Примеры: Eviction - Выселение
If these estimates are correct a very significant number of persons currently threatened with eviction will not receive adequate resettlement. Подтверждение правильности этих оценок означало бы, что очень большое число людей, которым в настоящее время угрожает выселение, не будут переселены в адекватные жилища.
In addition, the Nova Scotia Human Rights Act prohibits an eviction or a notice to quit if the reason is discriminatory. Кроме того, закон о правах человека провинции Новая Шотландия запрещает выселение или направление уведомления о выселении в том случае, если причина такого выселения носит дискриминационный характер.
The applicants further claimed that the eviction was discriminatory and selective and that it targeted them as a minority community. Кроме того, как утверждали истцы, выселение носило дискриминационный и избирательный характер, а они стали его объектом в силу того, что являются общиной одного из меньшинств.
Land governance challenges take various forms and include competition over land, disputes, corruption and the eviction of people. В сфере управления земельными ресурсами существуют самые разнообразные проблемы, в том числе конкуренция за землю, споры, коррупция и выселение людей.
Now, look, your practice is in danger of eviction, a lawsuit. Слушайте, вашей практике грозит выселение из здания и судебный иск.
Hundreds of other families remained at risk of eviction. Принудительное выселение грозило и сотням других семей.
Moreover, the Federation has conducted an eviction in contravention of an interim measure ordered by the Chamber. Кроме того, в одном из случаев Федерация осуществила принудительное выселение в нарушение принятого Палатой решения о применении временной меры.
In certain cases, the court may delay eviction by up to not more than six months. В оговоренных случаях судья может откладывать выселение в судебном порядке на максимальный срок в шесть месяцев.
The eviction was carried out without prior consultation or consent of the parties concerned. Выселение из родных мест производилось без проведения предварительных консультаций с заинтересованными лицами и без их согласия.
Riq, it's eviction night. Рик, у нас сегодня выселение.
It's eviction night, so he's a bit stressed. У нас сегодня выселение, так что он немного напряжен.
Am I more thankful for my divorce, or my eviction? Благодарен ли я больше за развод или за выселение из квартиры?
The paper's telling us that we are due to do an eviction here today at 9:00 AM. В документах написано, что мы должны произвести выселение сегодня в 9:00 утра.
The Ombudsman for Antioquia argued for the protection of various communities of displaced persons, comprising mostly women, children and pregnant women, against eviction orders. Уполномоченный по правам человека Антьокии выступила в защиту ряда общин перемещенных лиц, большинство в которых составляют женщины, в том числе беременные, и дети, в связи с выдачей ордеров на выселение.
She faced hunger and eviction along with other neighbors in the "cleansing", as described in pages of the diary. Начинаются голод, скитания, выселение вместе с другими соседями на «зачистку», описанные Полиной на страницах дневника.
That's not fair, we've got eviction in five minutes! Несправедливо, через пять минут начнётся выселение!
Forced illegal eviction and demolition of housing of a Roma family незаконное принудительное выселение и разрушение жилища семьи рома
Another category of eviction that exists in Macau is the administrative eviction. Еще одной формой выселений в Макао является административное выселение.
Only court orders can lead to eviction and, in general, no cases of arbitrary eviction have been recorded. Выселение может производиться только по решению судебного органа, а случаев произвольного выселения в целом не отмечалось.
According to article 104, judicial prevention of eviction from low-income housing must therefore take place prior to eviction proceedings. Согласно статье 104 до начала рассмотрения дела о выселении выносится судебное решение, запрещающее выселение из жилищ, предназначенных для лиц с низкими доходами.
The governmental officials, their representatives and persons implementing the eviction must identify themselves to the persons being evicted and present formal authorization for the eviction action. Государственные должностные лица, их представители и проводящие выселение лица должны представиться выселяемым и предъявить им официальное предписание о выселении.
Legislation defines what is unlawful eviction, when lawful eviction can take place, the associated procedures, and in which cases the authorities are obliged to provide replacement housing. Законодательство определяет, что является незаконным выселением, при каких обстоятельствах может проводиться выселение на законных основаниях, связанные с этим процедуры, а также в каких случаях власти обязаны предоставить компенсационное жилье.
The respondents in their defence denied that the eviction was discriminatory and stated that all persons invading a forest are subject to eviction regardless of which community such persons hailed from. Ответчики в свою очередь отрицали утверждения о том, что выселение носило дискриминационный характер, указав при этом, что любые лица, захватывающие территорию леса, подлежат выселению, независимо от того, из какой общины эти лица происходят.
The law also prohibits eviction inasmuch as it protects landowners from eviction (Act establishing a land tenure regime, art. 56). Законом также запрещено выселение, поскольку он защищает землевладельцев от лишения их имущества (статья 56 Закона о земельном режиме);
Prior to any decision to initiate an eviction, authorities must demonstrate that the eviction is unavoidable and consistent with international human rights commitments protective of the general welfare. Прежде чем принять решение о выселении, власти должны продемонстрировать, что такое выселение является неизбежным и согласуется с международными правозащитными обязательствами, поскольку оно осуществляется на благо общества.