Английский - русский
Перевод слова Eviction
Вариант перевода Выселение

Примеры в контексте "Eviction - Выселение"

Все варианты переводов "Eviction":
Примеры: Eviction - Выселение
The Landlord and Tenants Acts 1954 to 1976 gives the courts powers to defer evictions at their discretion. Законы 1954-1976 годов о домовладельцах и арендаторах наделяют суды правом по своему усмотрению откладывать выселение.
Evictions of "double occupants" in towns have been carried out exceedingly slowly. В городах выселение тех, кто незаконно занимает жилье, принадлежащее другим, проводится исключительно медленно.
AI recommended ending all forced evictions, including through enforcing a clear prohibition on forced evictions, and developing and implementing guidelines for evictions which comply with international human rights law. МА рекомендовала прекратить все насильственные выселения, в том числе путем обеспечения соблюдения четкого запрета на принудительное выселение, а также разработать и внедрить руководящие принципы в отношении выселения, которые бы соответствовали международному праву в области прав человека.
HRW recommended to immediately enact a complete moratorium on forced evictions and granting of land concessions until the Government has properly adopted and implemented a strict legislative framework on evictions and resettlement consistent with UN standards. ОНОПЧ рекомендовала немедленно ввести полный мораторий на принудительное выселение и предоставление земельных концессий до тех пор, пока правительство не примет и не введет в действие должным образом строгую законодательную основу по вопросам выселения и переселения, которая соответствовала бы стандартам ООН.
The State party should develop transparent policies and procedures for dealing with evictions and ensure that evictions from settlements do not occur unless those affected have been consulted and appropriate resettlement arrangements have been made. Государству-участнику следует разработать прозрачную политику и процедуры выселения и обеспечить, чтобы выселение из населенных пунктов не производилось без проведения консультаций с их жителями и принятия соответствующих мер по их переселению на новое место.
General comment No. 7 on the right to adequate housing of the Covenant): forced evictions is the most comprehensive legal document pertaining to forced evictions under international law. Замечание общего порядка Nº 7 о праве на надлежащее жилье: принудительное выселение является наиболее полным правовым документом, касающимся принудительного выселения в международном праве.
The State itself must refrain from forced evictions and ensure that the law is enforced against its agents or third parties who carry out forced evictions (as defined in para. 3 above). Государство само должно воздерживаться от принудительных выселений и обеспечивать, чтобы его представители или третьи стороны, осуществляющие принудительное выселение (по определению, содержащемуся в пункте З выше), несли ответственность перед законом.
Some evictions were carried out during the rainy season, inflicting additional hardship on the evicted communities. В некоторых случаях выселение производилось в дождливый сезон, что усугубляло страдания выселяемых общин.
In Mogadishu, evictions by the Transitional Federal Government from public buildings resulted in homelessness. В Могадишо осуществляемое переходным федеральным правительством выселение людей из общественных зданий привело к появлению бездомных.
The Russian Federation is of the view that a legalization of home ownership will prevent forced evictions. Российская сторона исходит из того, что легализация домовладений является тем правовым механизмом, который исключает принудительное выселение цыган.
In particular, land-grabbing and illegal evictions have become major problems. В частности, серьезными проблемами стали захват земельных участков и незаконное выселение.
Each year on average, 110,000 leases are terminated by the courts, resulting in frequent evictions. Ежегодно выносится в среднем 110000 судебных решений о расторжении аренды жилья, за которыми нередко следует выселение.
The Committee is concerned about existing legal provisions under which forced evictions may be carried out without provision for alternative lodging. Комитет выражает озабоченность по поводу существования правовых положений, на основании которых может производиться принудительное выселение без предоставления альтернативного жилья.
Forced evictions have devastating consequences for indigenous communities. Принудительное выселение имеет разрушительные последствия для коренных общин.
Forced evictions, home demolitions, the wall and revocation of residency rights resulted in forced displacement. Насильственное выселение, снос домов, строительство стены и аннулирование прав на жительство привели к насильственному перемещению людей.
I.e. there are no specific groups, such as ethnic minorities who are particularly affected by forced evictions. Иными словами, нет каких-либо особых групп, таких, как этнические меньшинства, которым особенно грозит принудительное выселение.
"Evictions" or expulsions from camps, which began in March 2010, continued throughout the reporting period. В отчетном периоде продолжались «выселение» или высылка из лагерей, начавшиеся в марте 2010 года.
It added that forced evictions were characterized by acts of Government officials and security forces that contradict internationally recognized human rights standards. Было отмечено, что принудительное выселение сопровождалось действиями государственных официальных лиц и служб безопасности, противоречащими международно-признанным нормам в области прав человека.
Such evictions of Roma were reported for instance in the Czech Republic, Italy, Portugal and Slovakia. По представленным данным, такое выселение рома осуществлялось, в частности, в Италии, Португалии, Словакии и Чешской Республике.
Forced evictions, or threats to evict the displaced from spontaneous camps by landowners or their tenants, have become increasingly frequent. Все чаще происходит насильственное выселение, а землевладельцы или их квартиросъемщики все чаще угрожают выселить перемещенных лиц из стихийно возникших лагерей.
However, evictions must not deprive people of livelihoods or access to health services and education. Однако выселение не должно лишать людей средств к существованию или доступа к медицинским услугам и образованию.
Forced evictions compound the country's housing shortage and have left many people homeless and destitute. Принудительное выселение усугубляет дефицит жилья в стране и лишает многих людей крова и средств к существованию.
They recalled that similar actions against the Roma (evictions and expulsions) undertaken in August 2010 had met with widespread criticism. Они напомнили, что аналогичные действия против рома (выселение и высылки), предпринятые в августе 2010 года, встретили широкую критику.
Draconian controls and evictions simply do not work. Жесткие ограничения и выселение не дают результатов.
Forced evictions by the Government without compensation or providing alternative land for the minority groups. Осуществляемое правительством принудительное выселение групп меньшинств без выплаты им компенсации или предоставления взамен этого соответствующих земель.