| It also contains provisions against eviction and the stripping of ownership. | Он также содержит положения, запрещающие выселение и лишение права на владение жильем. |
| In March, an eviction of families in the Hodan district of Mogadishu resulted in protests. | Выселение семей в районе Ходан в Могадишо вызвало волну протестов. |
| The enforcement authority must follow a specific procedure if eviction is to be permitted. | Чтобы получить разрешение на выселение, правоприменительная структура обязана следовать определенным правилам. |
| They can lead to the widespread displacement, forceful eviction or involuntary relocation of indigenous peoples from their lands. | Их результатом может стать широкое перемещение населения, насильственное выселение или не являющееся добровольным переселение коренных народов с их земель. |
| States should regulate the rental sector, including by placing flexible restraints on rent increases and limits on eviction consistent with international human rights obligations. | Государствам следует регулировать сектор арендного жилья, в том числе путем введения гибких ограничений на увеличение арендной платы и лимитов на выселение в соответствии с международными обязательствами в области прав человека. |
| UNAMI noted that IDPs living in informal settlements remained at risk of eviction. | МООНСИ отметила, что ВПЛ, живущим в незаконных поселениях, постоянно грозит выселение. |
| I'm suing your firm for wrongful eviction. | Я подаю иск на вашу фирму за незаконное выселение. |
| Not only to say "no" to eviction... | Не только сказать "нет" на выселение... |
| Children are often a large proportion of those evicted, particularly when eviction affects large numbers of persons. | Дети часто составляют значительную часть выселяемых лиц, в частности в тех случаях, когда выселение является массовым. |
| The eviction of Bosnian Serb families from the area is continuing. | Выселение семей боснийских сербов из этого района продолжается. |
| The High Court, in a landmark decision, has declared the eviction of squatters without resettlement illegal. | Высокий суд в своем решении впервые признал выселение скваттеров без предоставления другого жилья незаконным. |
| In December, 45 other families were forcibly evicted from the same community with the use of a forged eviction order. | В декабре ещё 45 семей были насильственно выселены из своих домов в том же районе с использованием поддельного ордера на выселение. |
| If not, another eviction order would be deployed. | Если же нет, то было бы применено другое выселение. |
| I got a little eviction notice for you boys. | А у меня для вас ордер на выселение. |
| An eviction is a brutal and traumatic event that has left a genuine psychic scar on the fabric of our nation. | Выселение является жестоким и травмирующим событием, оставляющим настоящий психологический шрам на структуре нашей страны. |
| A short time before the Court issued its injunction, Civil Administration inspectors handed an eviction order to the Bedouin. | Незадолго до запрета суда инспекторы Гражданской администрации предъявили бедуинам ордер на выселение. |
| Denying or limiting access to any benefit connected with the accommodation, or eviction on the basis of discrimination will also be prohibited. | Отказ в доступе или ограничение доступа к любым пособиям, связанным с жильем, или выселение на основе дискриминации будут также запрещены. |
| In a number of countries the legal system does not provide for eviction. | В ряде стран правовая система не предусматривает выселение. |
| There were regulations limiting the exercise of eviction, described herein. | Действовали указанные ниже нормы, ограничивающие право на выселение. |
| The eviction of a tenant is dependent on the landlord. | Выселение жильца - полностью дело домовладельца. |
| Owing to the villagers' protest, the eviction was halted. | Из-за протестов сельских жителей выселение было приостановлено. |
| As a result, the NGO has not been able to pay its office rent and is threatened with eviction. | В результате этого НПО не смогла заплатить за аренду своего помещения, и ей угрожает выселение. |
| There is no direct prohibition against eviction from a dwelling under Norwegian law. | В норвежском законодательстве отсутствуют положения о прямом запрете на выселение. |
| The enforcement authority must follow a specific procedure if eviction is to be permitted. | Если выселение является допустимым, правоприменительный орган должен использовать особую процедуру. |
| Adopt legal and judicial measures to avoid the eviction of persons of African descent on grounds involving any form of discrimination. | Принять правовые и судебные меры с целью предотвратить выселение лиц африканского происхождения под предлогами, сопряженными с той или иной формой дискриминации. |