Английский - русский
Перевод слова Eviction
Вариант перевода Выселение

Примеры в контексте "Eviction - Выселение"

Все варианты переводов "Eviction":
Примеры: Eviction - Выселение
The applicants claimed that the eviction came after the Government had issued them with allotment papers. Также они утверждали, что выселение началось после того, как правительство издало для них сертификаты на владение землёй.
They claimed that the eviction was unconstitutional and denied them there rights to their indigenous home. По их заявлениям, выселение противоречило положениям Конституции и лишало их прав на исконную среду обитания.
The circumstances under which an eviction can be justified should be defined, and interpreted by national courts, in a restrictive manner. Обстоятельства, при которых выселение может быть обосновано, должны определяться национальными судами и толковаться ими ограничительно.
They were excluded from decision-making on issues that affected them, particularly in extreme cases such as eviction from their lands. Оно отстранено от процесса принятия решений по вопросам, которые затрагивают его интересы, особенно в экстремальных случаях, таких как выселение их со своих земель.
In addition, the eviction allegedly proceeded despite the appeal to the Ombudsman who was seized with the matter. Кроме того, выселение, согласно сообщениям, было начато несмотря на обращение к Омбудсмену, который рассматривает этот вопрос.
In 2006, the High Court of Botswana ruled that the eviction of the San/Barsawa was unlawful, and unconstitutional. В 2006 году Высокий суд Ботсваны постановил, что выселение сан/басарва незаконно и неконституционно.
The forcible eviction of inhabitants, without providing them with other decent living accommodations, is prohibited. Принудительное выселение жителей, без предоставления иного достойного для проживания жилья, не допускается.
Of the other reasons for eviction, the causing of disturbance to other tenants is the most usual one. В числе других причин, обусловливающих выселение, наиболее характерным является причинение беспокойства другим жильцам.
And we are literally facing eviction, Ross. И нам буквально грозит выселение, Росс.
But what's not legal is the eviction of a good-looking tenant who has a verbal contract to stay here for free. Но что не законно так это выселение симпатичного арендатора у которого есть устный контракт, чтобы жить тут бесплатно.
She asked whether the Government intended to postpone the eviction of Roma persons from the Dale Farm site while waiting to find alternative accommodation for all evicted persons. Она спрашивает, намерено ли правительство отложить выселение общины рома из Дейл-Фарм, пока для всех высылаемых лиц не будут найдены альтернативные жилища.
The institute of eviction as an on-site measure adopted by a body of the Police is a preventive response to dangerous behaviour of an abuser. Выселение в качестве местной меры, принимаемой полицейским органом, представляет собой профилактическую меру реагирования на опасное поведение нарушителя.
Last week, the occupying Power served eviction orders to 20 families living in Al-Burj and Al-Ras Al-Ahmar in the northern Jordan Valley. На прошлой неделе представители оккупирующей державы вручили ордера на выселение 20 семьям, проживающим в Аль-Бурдже и Эр-Рас-эль-Ахмаре в северной части долины реки Иордан.
Returning internally displaced persons and refugees may be denied restitution of their land and property, while secondary occupants may face eviction or relocation upon the return of original owners. Возвращающимся внутренне перемещенным лицам и беженцам могут отказывать в реституции их земли и имущества, а вторичным пользователям после возвращения первоначальных собственников может грозить выселение и переселение.
It urged Turkmenistan to refrain from forcibly relocating or evicting individuals and recalled that eviction or relocation should be carried out in strict compliance with international human rights law. Он настоятельно рекомендовал воздержаться от принудительного переселения или выселения и напомнил о том, что выселение или переселение следует проводить при строгом соблюдении норм международного права прав человека.
Looks like an eviction, the way it's boarded up. Похоже на выселение, судя по заколоченной двери.
Another factor threatening traditional knowledge was eviction of indigenous peoples from their lands, as this heritage was inextricably linked to land and the resources therein. Еще одним фактором угрозы традиционным знаниям является выселение коренных народов с их земель, поскольку это наследие неразрывно связано с землей и ее ресурсами.
In the absence of property titles or settlement permits, eviction was therefore legal where there was a demand for public interest infrastructures. Поэтому в отсутствие прав собственности или разрешений на проживание выселение является законным, если речь идет об объектах государственного назначения.
In fact, there has been no decline in women's demand for shelter services since the new law came into effect allowing eviction of the offender. На самом деле спрос на службы помощи женщинам не снизился после вступления в силу нового закона, разрешающего выселение лиц, совершивших насилие.
By the end of May 1994, 15,800 orders for eviction were issued and 12,700 had been implemented. К концу мая 1994 года было выдано 15800 ордеров на выселение, 12700 из которых исполнено.
The eviction and removal of tenants is regulated by law and can take place only when legal requirements based on certain objective conditions are met. Выселение и удаление арендаторов регулируется законом и может производиться лишь в случае выполнения юридических требований, основанных на определенных объективных условиях.
The United States Government continued to intervene as necessary on behalf of those missions and individuals with diplomatic privileges and immunities to prevent eviction, attachment of bank accounts or court appearances. Правительство Соединенных Штатов продолжает принимать необходимые меры в защиту представительств и отдельных лиц, пользующихся дипломатическими привилегиями и иммунитетами, с тем чтобы предотвратить их выселение, наложение ареста на их банковские счета или необходимость их явки в суд.
Only in a few municipalities have the housing authorities taken appropriate steps to provide alternative accommodation to those who face eviction during the coming winter months. Лишь в некоторых муниципалитетах жилищные органы приняли соответствующие меры для предоставления альтернативного жилья людям, которым грозит выселение в ближайшие зимние месяцы.
Following a number of judicial and administrative procedures, the eviction order was first executed on 7 May 1997. После рассмотрения этого заявления в различных судебных и административных инстанциях 7 мая 1997 года было произведено первое выселение.
An appeal by the lawyer to the High Court of Justice to issue an interim order in a bid to prevent the eviction had reportedly been rejected. Апелляция адвоката в Верховный суд в целях издания временного распоряжения, с тем чтобы предотвратить выселение, по сообщениям, была отклонена.