The eviction of Al-Shabaab forces from Mogadishu was an accomplishment that resulted from concerted efforts of the international community. |
Изгнание сил «Аш-Шабааб» из Могадишо было успешным благодаря согласованным усилиям всего международного сообщества. |
It was an eviction, but that felt different. |
Это было изгнание, но всё чувствовалось по другому. |
Hood was fulfilling a promise to prevent an eviction. |
Что Гуд выполнял свое обещание предотвратить изгнание. |
Crosble, Lynda and Strood, you have all been nominated for eviction. |
Кросби, Линда и Струд, всех вас номинировали на изгнание. |
Michael has taught the boy how to perform an eviction. |
Михаил обучил своего мальчика как совершить изгнание. |
In many countries, eviction of indigenous people from their traditional forests as a result of such activities is one of the essential causes of their impoverishment. |
Во многих странах изгнание коренных народов из их традиционных лесов в результате этих процессов является одним из основных факторов обнищания. |
Under its criminal policy, it has orchestrated and carried out the eviction of almost 1 million Azerbaijanis from Armenia proper as well as from the occupied Azerbaijani territories inside and outside the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan. |
В рамках своей преступной политики она организовала и осуществила изгнание почти 1 миллиона азербайджанцев из собственно Армении, а также с оккупированных азербайджанских территорий в Нагорно-Карабахском районе Азербайджана и за его пределами. |
In addition, INADI offered indigenous communities specialized legal assistance through lawyers competent in indigenous law, especially when the communities were under threat of eviction. |
Кроме того, ИНАДИ оказывает коренным общинам специализированную юридическую помощь, предоставляя в их распоряжение компетентных юристов в области права коренных народов, в особенности, когда им угрожает изгнание. |
Eviction, complete blockade and excessive use of force against civilians were clear violations of international law and universally recognized human rights. |
Изгнание, полное блокирование территорий и чрезмерное и беспорядочное применение силы против мирного населения - это вопиющие нарушения принципов международного права и общепризнанных прав человека. |
In the south-east, it was hoped that the forcible eviction of Pahsha Khan Zadran would put an end to insecurity in the region. |
На юго-востоке существовала надежда, что насильственное изгнание Паши Хана Задрана положит конец отсутствию безопасности в этом районе. |
This marking... felt like it made the eviction stronger. |
Эта отметина... я чувствовал будто изгнание прошло куда трудней. |
Evictions of children and their families from their land |
Изгнание детей и их семей со своих земель |
Now they face a form of discrimination unseen in Europe since World War II: group evictions and expulsions from several European democracies of men, women, and children on the grounds that they pose a threat to public order. |
Сейчас они столкнулись с такой формой дискриминации, которой не было в Европе со времен второй мировой войны: массовое выселение и изгнание мужчин, женщин и детей на том основании, что они представляют угрозу общественному порядку. |
In the current context of economic growth, which has given rise to escalating land values and land speculation, evictions of communities which have been living for years in informal settlements appear to be commonplace, and mostly without fair compensation, to make way for high-end development. |
В нынешних условиях экономического бума, сопровождающегося ростом стоимости земли и увлечением масштабов спекуляций с ней, изгнание общин из неформальных поселений, где они жили на протяжении многих лет, как правило, без справедливой компенсации, становится повсеместной практикой. |
Okay, how... how... how did you learn to do evictions? |
Ладно, где... откуда... где ты научился делать изгнание? |
Deliberate measures to displace by force large numbers of persons, such as mass expulsions, internal transfers, forced evictions, forced relocations and forced repatriations, are another cause of mass exoduses. |
Еще одной причиной массовых исходов является сознательное принятие мер по принудительному перемещению большого числа лиц, например массовое изгнание, перемещение лиц внутри страны, принудительное выселение, принудительное переселение и принудительная репатриация. |
I don't know, maybe... maybe the evictions have always failed because no one could read it. |
Я не знаю, может... может изгнание не срабатывали, потому что никто не мог прочитать её. |
I know about evictions. |
Я знаю об изгнание. |