UNAMI noted that IDPs living in informal settlements remained at risk of eviction. |
МООНСИ отметила, что ВПЛ, живущим в незаконных поселениях, постоянно грозит выселение. |
Eviction occurs more often in critical situations to restore property ownership. |
Выселение происходит чаще всего в критических ситуациях, когда требуется восстановить право на владение. |
To ensure that no groups are disproportionately affected by forced evictions or discrimination, the procedure for eviction dictates that possible eviction candidates who contest the eviction enjoy legal protection under administrative legislation (LAR). |
Для обеспечения того, чтобы никакие группы не страдали больше других от принудительных выселений и дискриминации, существующий порядок выселения требует, чтобы кандидаты на выселение, опротестовывающие его, могли пользоваться правовой защитой в соответствии с Национальным постановлением об административных процедурах. |
Increasing competition over land and forests, and forced evictions |
Рост конкуренции за землю и леса и принудительное выселение |
The Presbyterian Church (USA) and our partners recognize that displacement owing to violence and forced evictions, with no relocation assistance or compensation for seized lands, disproportionately hurts women, who often lack the required documentation to demonstrate land ownership. |
Пресвитерианская церковь (США) и наши партнеры признают, что переселение из-за угрозы насилия и насильственное выселение без предоставления помощи для переезда или без компенсации за конфискованную землю в большей степени отражается на женщинах, у которых нет необходимых документов, подтверждающих их право собственности на землю. |