Of the other reasons for eviction, the causing of disturbance to other tenants is the most usual one. |
В числе других причин, обусловливающих выселение, наиболее характерным является причинение беспокойства другим жильцам. |
Another factor threatening traditional knowledge was eviction of indigenous peoples from their lands, as this heritage was inextricably linked to land and the resources therein. |
Еще одним фактором угрозы традиционным знаниям является выселение коренных народов с их земель, поскольку это наследие неразрывно связано с землей и ее ресурсами. |
Legislation defines what is unlawful eviction, when lawful eviction can take place, the associated procedures, and in which cases the authorities are obliged to provide replacement housing. |
Законодательство определяет, что является незаконным выселением, при каких обстоятельствах может проводиться выселение на законных основаниях, связанные с этим процедуры, а также в каких случаях власти обязаны предоставить компенсационное жилье. |
The final three episodes of series four show both parties trying to cover their tracks regarding a public health care bill which has led to the public eviction and consequent suicide of Douglas Tickel, a nurse with a history of mental illness. |
Последние три серии сезона показывают, как обе стороны пытаются замять то, какими путями они пришли к принятию закона в сфере здравоохранения, итогом которого стало публичное выселение и суицид Дугласа Тикела - медработника, страдающего клинической депрессией. |
(p) States halt processes that violate the right to adequate housing and increase discrimination, segregation and poverty, such as forced evictions and systematic denial of civic services. |
р) остановить процессы, которые нарушают право на достаточное жилище и усиливают дискриминацию, сегрегацию и нищету, такие, как насильственное выселение и систематический отказ в предоставлении общественных услуг. |