| Where the tenant is a business, the eviction procedure is much more difficult because the relevant legislation aims at protecting the sustainability of business establishments. |
В случае, если выселение признается необоснованным, пострадавший арендатор жилья может требовать компенсации нанесенного ущерба. |
| [Gavel pounds] Eviction upheld. |
Выселение оставлено в силе. |
| Forced evictions by the Government without compensation or providing alternative land for the minority groups. |
Осуществляемое правительством принудительное выселение групп меньшинств без выплаты им компенсации или предоставления взамен этого соответствующих земель. |
| From 31 August to 13 September 2003, the Special Rapporteur undertook a country mission to Afghanistan, where he found that women and children were particularly affected by increased land speculation, land occupation, land-grabbing and associated forced evictions. |
С 31 августа по 13 сентября 2003 года Специальный докладчик выезжал с миссией в Афганистан, в ходе которой констатировал, что на женщинах и детях особенно остро сказываются расширяющиеся масштабы спекуляции землей, занятия или захвата земель и связанное с этим принудительное выселение. |
| The Court did not order the evictions to be halted, but did increase the comprehensive protection accorded to displaced persons and ruled that they should be protected by, and integrated into the Government's system of protection. |
Суд не приостановил выселение, но высказался за оказание всесторонней помощи перемещенным лицам и указал на необходимость предоставления им защиты со стороны государства и включения в государственную систему защиты. |