Примеры в контексте "Everything - Прочее"

Примеры: Everything - Прочее
They teach different languages, but English is so well spoken and everything like that, that everybody just sticks to it. Они учат разные языки, но английский настолько распространен, и все такое прочее, что все привыкли к этому.
I can only imagine how hard this is for you with everything that's been said in the papers and all. Могу лишь представить, как вам трудно, учитывая всё сказанное в газетах и прочее.
Don't say anything until you have got everything you need... food, coal and other essentials. Ничего не говорить, пока вы не будете иметь все необходимое -... еду, уголь и прочее.
I understand everything, arguments and the rest, but if you go on this way, no one will come here. Я всё понимаю, аргументы и всё прочее, но если ты и дальше так будешь продолжать, никто не будет сюда приходить.
Ready and everything like that. Не готов и всё прочее.
Indoor plumbing and everything. ШС, водопровод и прочее.
They did a whole photo spread and everything. Там большой фоторепортаж и прочее.
And actually, I can relate to the whole like acronym thing and everything. Вообще-то, мне близка вся эта тема с аббревиатурой и прочее.
I'm sure I was a big help, though, with all the slaying and everything. Уверена, я здорово помогла своим истребительством и прочее.
"In Kind Exchange" is an interactive art project by artists Sergey Balovin and Claudia Beccato, which consists in the barter of their art to everything they need for living, from food to technologies, from clothes to flight tickets. «In Kind Exchange») - интерактивный арт-проект художников Сергея Баловина и Клаудии Беккато, позволивший его авторам жить практически без использования денег, расплачиваясь за еду, услуги и прочее собственными произведениями.
See, I might look confident and everything, but I really struggle with the same thing others kids do: Может, со стороны я и кажусь уверенным в себе и прочее, но порой мне приходится так же несладко, как и всем остальным:
The FBI? Like, with... with the whole badge and everything? Типа, дадите ксиву и прочее?
I mean, the war and everything. Война и все прочее.
Steven's hair didn't fit, the build, everything. У него были другие волосы, комплекция и всё прочее.
It's great and everything, but I've got to pay this thing called council tax. Это здорово и все прочее. но коммунальный налог сам себя не оплатит.
We used to do the voices, everything - it saved 'em money. Мы записывали голосовки и всё прочее - это экономило им деньги.
Well, makes sense, you know, with Sonoma and everything. Ну ясно теперь все про Соному и все прочее. все равно сидим тут без дела.
Any adult who has really gone through it all and has been really thoughtful and really caring and everything like that Is going to be a Princess Celestia. Любой заботливый взрослый человек, который через многое прошёл, который заботится о других, и всё такое прочее, он как Принцесса Селестия.
The ritual... Everything. Ритуал... и все прочее.
We've pulled everything out now - search history, e-mails, cleaned up the hard drive, etc. Мы вытащили всё: историю поисковика, почту, почистили жёсткий диск и прочее, но там ещё есть фотографии... и всякое прочее, что я не хочу удалять...
Full throttle animal couplings, and everything in between. Нежные ласки, звериные совокупления и все прочее.