She says he has the same habits and everything. |
Она говорит что у него те же привычки и все прочее |
Give y'all your space and everything. |
Дам тебе пространство и все прочее. |
I get to wear the mitre and hold a staff and everything. |
Я буду носить митру, держать посох и все такое прочее... |
You're all feminist and everything. |
Вы же все тут феменистки и все такое прочее... |
I won't answer unless you... kneel down and everything! |
Я не отвечу, если ты... не встанешь на колени и всё прочее! |
He seems like a nice enough guy and everything, but he's a deeply weird, troubled person with very frightening views on women. |
Он кажется приятным человеком и всё такое прочее, но в глубине он очень чудной проблемный товарищ с очень пугающим отношением к женщинам. |
The cars, the boats, the money, everything. |
Машины, яхты, деньги и все прочее. |
I'm hungry and everything, but a feast? |
Я голодна и все прочее, но праздник? |
I got to be there and everything? |
Я должен быть там и все прочее? |
Only, with the dark and everything, I panicked, I suppose. |
Только было темно и всё прочее, должно быть, я запаниковал. |
You know, just with the traveling and the change of climate and everything. |
Ну, знаешь, перелет, перемена климата и все такое прочее. |
I was really young, but I remember going down to the courthouse and everything. |
Я была совсем ребёнком, но помню, как мы ходили в суд и всё прочее. |
You know after everything that happened, the nukes and all I'm not so sure I'm down with the whole saving humanity thing. |
Вы знаете, после всего, что произошло, все эти бомбы и прочее я не уверен, что хочу участвовать во всей этой шумихе с человечеством. |
I don't make any profit, everything I earn I spend on bills, taxes and the stuff. |
Нет у меня никакой прибыли, всё, что я зарабатываю, я трачу на счета, налоги и прочее. |
Look, Eric, I know you're very excited about your raise and everything... but I don't want you to get too caught up in this. |
Я знаю, что ты очень рад своему продвижению и всё прочее... но я не хочу, чтобы ты в этом застрял. |
Do you think the tone and everything is fine for the rest of the song? |
Вы думаете тембр и все прочее нормально подходят под эту песню? |
You've got the seals, stamps, and everything? |
У вас при себе печать, штампы и всё прочее? |
No, I'm serious, and it was really fun to build the car and everything... |
Создавать машину и всё прочее было весело, но стоит ли участвовать в гонке? |
Everything you told me, the treatment, your interests. |
Расскажи ему всё, что рассказал мне, про то, как тебя лечили, чем ты занимался и прочее... |
With your dad and everything. |
И твой отец, и всё прочее. |
There were bagels and everything. |
Приготовил бублики и всё прочее! |
Engine, communications, everything. |
Двигатели, связь и все прочее. |
The drive and everything. |
Пока доехал и всё прочее. |
And with this storm and everything I'd appreciate it if you'd give them a call on your radio just to see if everything's okay. |
А тут ещё этот снегопад и всё прочее и я был бы признателен, если бы вы связались с ними просто, чтобы убедиться, что там всё в порядке. |
with the house and everything, and organizing the ball and everything. |
дом и все остальное, организация бала и прочее. |