Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Церемонии

Примеры в контексте "Event - Церемонии"

Примеры: Event - Церемонии
Participants at the youth assembly approved and issued a youth statement, which was read out during the closing ceremony for the event, and a Naples 2012 declaration on urban water and sanitation and urban youth and mobility. Участники молодежной ассамблеи приняли и опубликовали заявление молодежи, которое было зачитано в ходе церемонии закрытия мероприятия, а также Неапольскую декларацию 2012 года о городском водоснабжении и санитарии и городской молодежи и мобильности.
An ideal place for a ceremony in a sought after unique and certainly everything that connoterà your event, suitable for a ceremony the evening, because it offers a 'very suggestive atmosphere, so as to make their marriage a real fairy tale. Идеальное место для церемонии в спросом уникальным и, безусловно, все, что connoterà вашем случае, пригодных для церемонии вечер, потому что она дает очень наводящий атмосферы, таким образом, чтобы их брак реальная сказка.
At the Mercury Prize ceremony, he said the time since its release has "felt like a haze", but that the event serves as "a moment of clarity". На церемонии награждения «Mercury Prize» он заявил, что с момента выпуска пластинки «всё было как тумане», но награждение стало своеобразным «моментом ясности».
The initiative did not come from an international organization, but rather locally from students in primary and secondary schools involved in the peace project, who created a village event of the Flame, inviting parents and community leaders to participate in a colourful and meaningful ceremony. Эта инициатива исходила не от какой-либо международной организации, а от местных учащихся начальных и средних школ, задействованных в реализации проекта, посвященного вопросам мира, которые организовали данное мероприятие в масштабах всего селения и пригласили родителей и лидеров общины участвовать в красочной и исполненной глубокого смысла церемонии.
However, at present, WHO does not seem to be in favour of organizing this event at the time of launching the Decade of Action in May 2011. Однако в настоящее время, по всей видимости, ВОЗ не поддерживает предложение о проведении этого мероприятия во время церемонии начала Десятилетия действий в мае 2011 года.
Indigenous people who are members of the NGO Committee were involved in the decision-making process and were responsible for planning the event and selecting official guests and indigenous leaders who performed spiritual ceremonies and delivered messages of peace. Представители коренных народов, которые являются членами Комитета НПО, привлекались к работе по подготовке решений и отвечали за разработку программы данного мероприятия и отбор официальных гостей и ведущих представителей коренных народов, которые совершили обрядовые церемонии и обратились к присутствующим с мирным посланием.
Delegations that wish to deposit instruments of ratification, acceptance, approval or accession to the Rotterdam Convention during the event are advised to contact the Secretariat of the Rotterdam Convention at the below address to make the necessary arrangements. Делегациям, желающим сдать на хранение документы о ратификации, принятии, утверждении Роттердамской конвенции или о присоединении к ней в ходе данного мероприятия, рекомендуется обратиться в Секретариат Роттердамской конвенции по указанному ниже адресу с целью назначить дату и время для соответствующей церемонии.
[The event will consist of an opening session with high-level speakers; a panel discussion on the theme "Innovative financing for South-South development cooperation"; and an award ceremony for South-South and Triangular cooperation. [Это мероприятие будет состоять из церемонии открытия с выступлениями высокопоставленных лиц; дискуссионного форума на тему «Инновационные формы финансирования сотрудничества Юг-Юг в области развития»; и церемонии вручения премий в области сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества.
(a) 90 per cent of countries and regional organizations reported that they had hosted such special events as ceremonies, fairs, conferences and academic seminars or organized a congress or a capacity-building event; а) 90 процентов стран и региональных организаций сообщили, что они провели такие специальные мероприятия, как торжественные церемонии, ярмарки, конференции и научные практикумы или организовали конгрессы или мероприятия по укреплению потенциала;
But even in Italy in early March, the event was the signing of a Memorandum of Understanding signed by its own Parliamentary Association, whose ceremony was also attended by the youth group of the Youth Panel: here is the article. здесь). Но даже в Италии в начале марта, событием стало подписание Меморандума о взаимопонимании, подписанный его собственной парламентской ассоциации, чьи церемонии также приняли участие молодежные группы молодежи Группа: здесь статьи.
The Out In Canberra People's Choice Awards in 2013 named the National Multicultural Festival Favourite Attraction and Event. На Канберрской церемонии вручения премий «People's Choice Awards» в 2013 году прозвучало название Национального Мультикультурного Фестиваля как самого знаменитого и привлекательного события.
Portugal will sign the Optional Protocol at the ceremony of opening to signature that will take place during the Treaty Event, in New York, on the 24th September 2009 and is encouraging all other Member States to do likewise. Португалия подпишет Факультативный протокол на церемонии открытия для подписания, которая состоится в День международных договоров в Нью-Йорке 24 сентября 2009 года, и призывает все другие государства-члены сделать то же самое.
The song won the 2010 Academy of Country Music award for "Vocal Event of the Year," giving Shelton his first Academy of Country Music award. Песня получила награду «Vocal Event of the Year» на церемонии 2010 года Academy of Country Music, став первой для Шелтона наградой от Академии кантри-музыки.
Since the 2006 Winter Olympics, the medals for the men's 50 km cross-country skiing event were presented at the closing ceremony. С зимних Олимпийских игр 2006 года на церемонии закрытия стали вручать медали в 50-километровой лыжной гонке среди мужчин.
Live act takes part in a very special event - Xth Ceremony Of Club's Independent Music Awards. Произойдет это на очень особенном событии - Десятой церемонии вручения независимых наград клуба «16 тонн«.
In sum, around 1,500 people came to the International Conference Centre to witness and support this memorable event that will shape the future of the nation. В целом на церемонии подписания присутствовали около 1500 человек, которые выразили свою поддержку этому важному событию, которое будет определять будущее нации.
Each kind of ceremony and event will be an unforgettable memory if you choose to let us organise your special dayin the most beautiful and exclusive locations in Verona and on Lake Garda. В самых красивых и эксклюзивных местах Вероны и Озера Гарда любой тип церемонии или события станет незабываемым воспоминанием, если ты доверишь нам организацию особого для тебя дня.
The Summer Games would usually conduct the ceremonies immediately after the event at the respective venues, whereas the Winter editions would present the medals at a nightly victory ceremony held at a medal plaza, excluding the most of indoor events. На летние игрых обычно проводили церемонии сразу после соревнования на соответствующих аренах, тогда как зимние играх награждение медалями прходит на ночной церемонии, проводимой на медальной площади, за исключением некоторых командных соревнований проводимых на крытых стадионах.
Wedding bouquets, boutonnieres, decoration of cars, arcs for registration, ceremony decoration, wedding cake, table of bride and groom, glasses, pillow for wedding rings and many other attributes are developed especially for your event. Свадебные букеты, бутоньерки, украшение машин, арки для росписи, оформление церемонии, свадебный торт, стол жениха и невесты, бокалы, подушечка для колец и многие другие атрибуты разрабатываются уникально под Ваше мероприятие.
During the launch event, UNESCO organized a youth event with local and international schools and the World Youth Parliament on Water. На церемонии открытия ЮНЕСКО организовала молодежное мероприятие с участием местных и международных школ, а также Всемирного молодежного парламента по вопросам водных ресурсов.
During the inauguration of its new headquarters on 17 September 2010, it took part in an event on development and women's rights and issued a statement on the event. В ходе церемонии открытия своей новой штаб-квартиры 17 сентября 2010 года организация приняла участие в мероприятии на тему развития и прав женщин, а также в подготовке публикации материалов в связи с этим мероприятием.
The event on 11 November consisted of a seminar and signing of the Decade's Record of the Launch followed by a press conference. On 12 November, a meet-and-greet event with Colorado's Governor Bill Ritter was organized in Denver. Это мероприятие, состоявшееся 11 ноября, включало семинар и церемонию подписания протокола церемонии открытия, после которых была проведена пресс-конференция. 12 ноября в Денвере была проведена приветственная встреча с губернатором штата Колорадо Биллом Риттером.
The opening and closing of the event will be held in the General Assembly Hall, while the four parallel thematic plenaries will be held in large conference rooms to be announced closer to the day of the event. Церемонии открытия и закрытия мероприятия пройдут в зале Генеральной Ассамблеи, а четыре параллельных тематических пленарных заседания - в больших залах заседаний, о которых будет объявлено ближе ко дню мероприятия.
In the ceremonial prize event of the festival the representative of the ministry delivered a category prize based on the decision of the professional jury of the festival. В ходе церемонии награждения призеров кинофестиваля представитель министерства вручал приз, присужденный профессиональным жюри фестиваля по одной из категорий.
Organizers of the ceremony who had invited some 5,000 people to attend the event, including many Israelis, said that even if they had wanted to, they could not cancel the invitations and preparations, which had already been completed. Организаторы церемонии, которые пригласили на нее порядка 5000 человек, включая большое число израильтян, сказали, что, даже если они бы захотели, они не смогли бы отменить приглашения и мероприятия по подготовке, которые уже были завершены.