Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Происшествие

Примеры в контексте "Event - Происшествие"

Примеры: Event - Происшествие
We should be looking for a precipitating event. Мы должны искать выпадающее происшествие.
Fringe event... or not? Происшествие За Гранью... Или нет?
This event was known as the Amakasu incident. Это происшествие получило название «дело Амакасу».
Video: Narrator: An event seen from one point of view givesone impression. Происшествие, увиденное с одной точки зрения, производитодно впечатление,
An anecdote is a hereto-untold event of curious interest. Жизнь незамужней женщины - тоже любопытное происшествие.
In each case, the event occurred because of the stored energy in the flight performance residuals that had been on board at the termination of the launcher stage mission. Во всех случаях происшествие происходило из-за неизрасходованного высокоэнергетического ракетного топлива, которое оставалось на борту после окончания работы стартовой ступени.
Most of the time, all three Pre-Cogs will see an event in the same way... but once in a while, one of them will see things differently than the others. Обычно все трое Провидцев видят происшествие одинаково... но иногда один из них видит... совершенно другую картину, нежели остальные.
What if we had another multi-casualty event? А что если бы у нас произошло еще одно массовое происшествие.
Video: Narrator: An event seen from one point of view gives one impression. Происшествие, увиденное с одной точки зрения, производит одно впечатление, а увиденное с другой точки зрения - совсем противоположное.
Video: Narrator: An event seen from one point of view gives one impression. Seen from another point of view, it gives quite a different impression. Происшествие, увиденное с одной точки зрения, производит одно впечатление, а увиденное с другой точки зрения - совсем противоположное.
The event is so hideous that it seems like a bad joke, or an evil KGB plot, a mad conspiracy out of James Bond - or some combination of all three. Данное происшествие настолько ужасно, что это похоже на плохую шутку, или на коварный план КГБ, или на некий сумасшедший заговор в духе фильмов о Джеймсе Бонде, или на сочетание всех трёх вариантов.
While it cannot be scientifically proven (or disproven, for that matter) that global warming caused any particular extreme event, we can say that global warming very likely makes many kinds of extreme weather both more frequent and more severe. Хотя это и не может быть научно доказано (или опровергнуто, если на то пошло), что глобальное потепление вызвало какое-либо конкретное чрезвычайное происшествие, мы можем сказать, что оно, весьма вероятно, делает многие виды экстремальных погодных условий более частыми и более суровыми.
event for which special precautions have been adopted by the public authorities, such as the evacuation or confinement of the public, provisional closure of transport infrastructures, etc. происшествие, потребовавшее от государственных властей принятия особых мер, таких, как эвакуация населения или установление карантина, временное закрытие транспортной инфраструктуры и т.д.
Event the police praise you. Происшествие с полицей вас прославило.
The words "event or circumstance" should be replaced with "occurrence" wherever they appear in these articles. Везде в этих статьях слова "событие или обстоятельство" следует заменить словом "происшествие".
By incident or accident is meant here any event due to accidental circumstances which might place users of the tunnel in danger: incidents having a serious effect on the tunnel's technical systems, road traffic accidents, fire, release of dangerous substances, etc. Под происшествием или аварией здесь подразумевается любой вызванный непредвиденными обстоятельствами инцидент, который может представлять опасность для пользователей туннелем: инцидент, причинивший серьезный ущерб техническим системам туннеля, дорожно-транспортное происшествие, пожар, выброс опасных веществ и т.д.
Soon afterward, Jim Ross, one of the commentators of the event, informed pay-per-view viewers that Hart had fallen from the rafters, that the incident was "not a part of the entertainment" and that it was "a real situation". Вскоре, один из комментаторов шоу, Джим Росс, сообщил телезрителям, что Харт упал с большой высоты и что это происшествие не является частью сюжетной линии, а произошло по-настоящему.
So, what we saw at your house, that event at the cafeteria... that was you? Значит, то, что мы видели в твоем доме и "происшествие" в столовой - это все ты?
An accident at work means any event at work, including a traffic accident during working time, which has been investigated in accordance with the established procedure and recognised an accident at work, entailing an injury. Несчастным случаем на производстве считается любое событие, происшедшее на работе, включая дорожно-транспортное происшествие, имевшее место в рабочее время, которое было расследовано в соответствии с установленной процедурой и признано несчастным случаем на производстве, повлекшим за собой травму.
2.3 "Road accident" means an event that occurs during the movement, and with the participation, of a vehicle on a road, in which people are killed or injured, vehicles, equipment or goods are damaged, or any other material damage is caused; 2.3. "дорожно-транспортное происшествие" (ДТП) означает событие, возникшее в процессе движения по дороге транспортного средства и с его участием, при котором погибли или ранены люди, повреждены транспортные средства, сооружения, грузы, либо причинен иной материальный ущерб;
This is referred to as "the Event" or "the Incident", and is thought to be the reason for the unusual properties of the Room and the Objects from within it. Это происшествие герои сериала называют «Событием» и считают его причиной странных свойств Комнаты и Объектов.
that's the event? Это "происшествие"? - Подождите.
Copenhagen was too big an event. Происшествие в Копенгагене чересчур резонансное.
This is a Class 9 event? Это Происшествие девятого уровня?
For the purposes of this article, force majeure is the occurrence of an irresistible force or an unforeseen external event beyond the control of the State making it materially impossible in the circumstances to perform the obligation. Для целей настоящей статьи форс-мажор означает происшествие, вызванное непреодолимой силой или не поддающимся контролю государства непредвиденным внешним событием, которая/которое сделала/сделало материально невозможным в данных обстоятельствах выполнить обязательство.