(a) The immediate evacuation of the affected population away from the flooded areas; |
а) немедленная эвакуация пострадавшего населения из затопленных районов; |
Do you realize what this evacuation will cost the people of this city? |
Вы понимаете, чего эта эвакуация будет стоить людям? |
Exercising coordination of specialized units dealing with medical emergencies (first aid, triage, evacuation). |
осуществление координации специализированных подразделений, имеющих дело с чрезвычайными медицинскими ситуациями (первая помощь, сортировка, эвакуация); |
These plans follow the evacuation of settlers from an outpost in the area last year and would result in a one-third expansion of the settlement. |
Эти планы, которым предшествует эвакуация поселенцев с аванпоста в этом районе в прошлом году, приведут к расширению поселения на одну треть. |
In another case, there was a perception that the evacuation of United Nations personnel will be managed and arranged by the French forces stationed in Dakar. |
В другом случае предполагалось, что эвакуация сотрудников Организации Объединенных Наций будет организовываться и проводиться базирующимися в Дакаре французскими подразделениями. |
France, Italy and the United States provided troops to the Multinational Force, and the evacuation was completed by September 1982. |
Франция, Италия и Соединенные Штаты выделили войска в состав Многонациональных сил, и эвакуация были завершена к сентябрю 1982 года. |
On 10 November, given the serious security conditions, an evacuation of foreign nationals began and several diplomatic missions were temporarily closed. |
10 ноября в связи с серьезным положением в плане безопасности началась эвакуация иностранных граждан, и несколько дипломатических миссий были временно закрыты. |
Furthermore, the outbreak of violence in early November and the subsequent evacuation of some humanitarian staff led to a drastic reduction of humanitarian activities throughout the country. |
Помимо этого, вспышка насилия в начале ноября и последующая эвакуация некоторого гуманитарного персонала привели к резкому сокращению масштабов гуманитарной деятельности по всей стране. |
The Claimant states that evacuation of the employees and their dependants was pursuant to the terms of their employment agreements or the agreements with the contractors. |
Заявитель утверждает, что эвакуация служащих и их иждивенцев осуществлялась в соответствии с положениями трудовых договоров или соглашений с подрядчиками. |
The first criterion mentioned was the evacuation of persons, and the second the closure of public traffic routes for a duration of at least six hours. |
Первым упомянутым критерием была эвакуация людей, а вторым - закрытие дорог общественного пользования не менее чем на шесть часов. |
In the North, transportation and expeditious evacuation of persons injured by landmines to hospitals/clinics is available, but is inconsistent in accessibility and/or availability. |
На севере имеется в наличии перевозка и оперативная эвакуация лиц, пораженных наземными минами, в больницы/клиники, однако она неравнозначна в плане доступности и/или наличности. |
The outbreak of violence in Côte d'Ivoire in early November and the subsequent evacuation of international humanitarian staff have also constrained our ability to provide humanitarian assistance and protection. |
Вспышка насилия в Кот-д'Ивуаре в начале ноября и последующая эвакуация международного гуманитарного персонала также ограничивает наши возможности по предоставлению гуманитарной помощи и защиты. |
"War and peace: evacuation" - the new documentary series devoted to V9 day - Press center - U.A. |
"Война и мир: эвакуация" - новый документальный цикл ко Дню Победы - Пресс-центр - U.A. |
A week before, the Mayor of Tallinn had given an order to the city dwellers to leave the town, but the evacuation failed. |
Неделей ранее мэр Таллина отдал приказ жителям покинуть город, но эвакуация не удалась. |
Combined with the threat of Hurricane Charley, Bonnie forced the evacuation of 154 oil platforms and 32 oil rigs. |
В сочетании с угрозой урагана Чарли, была проведена принудительная эвакуация 154-х нефтяных платформ и 32-х нефтяных вышек. |
This is a full and immediate evacuation, people. |
Народ, это полная и немедленная эвакуация |
As a result, the 2005 evacuation of New Orleans, Louisiana, prior to Hurricane Katrina ran much more smoothly. |
В результате в 2005 году эвакуация Нового Орлеана при урагане Катрина прошла более спокойно и ровно. |
So it's still a voluntary evacuation for NGO's? |
Но ведь эвакуация для сотрудников НПО добровольная? |
If there's an evacuation, why are they stopping people? |
Если проводится эвакуация, зачем блокпосты? |
More disruptive countermeasures such as evacuation should not be contemplated unless doses of a few tens of mSv are to be averted. |
Более радикальные меры защиты, в частности эвакуация населения, должны рассматриваться только в том случае, если предотвращаемые дозы облучения составляют несколько десятков мЗв. |
The evacuation of civilians began on 25 July with two convoys and ended on 27 July. |
Эвакуация гражданских лиц началась 25 июля, когда были отправлены две колонны, и закончилась 27 июля. |
If we're planning an evacuation, Congress needs to be notified - |
Если планируется эвакуация, Конгресс должен знать... |
The evacuation of the majority of the UNHCR staff from northern Afghanistan and growing tensions in the area are likely to further weaken relief efforts. |
Эвакуация большинства сотрудников УВКБ с севера Афганистана и усиливающаяся напряженность в этом районе, вероятно, еще более затруднят усилия по оказанию чрезвычайной помощи. |
A series of factors (evacuation, expulsion, an improved human rights situation and financial constraints) have led to fluctuations in the size of the Mission. |
Ряд факторов (эвакуация, изгнание, улучшение положения в области прав человека и финансовые проблемы) обусловливали колебания в численном составе Миссии. |
In accordance with international humanitarian law, since 1992 the internment and evacuation of children in time of war have been exceptional measures justified only by considerations of safety. |
Согласно международному гуманитарному праву, с 1992 года в Кыргызской Республике интернирование и эвакуация детей в период военных действий являются исключительными мерами, оправданными только соображениями безопасности. |