Английский - русский
Перевод слова Evacuation

Перевод evacuation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эвакуация (примеров 348)
The evacuation of Phnom Penh was merely the most dramatic example. Эвакуация Пномпеня была лишь самым драматичным примером.
The activities included cooperation in the areas of security, evacuation and logistics plans, as well as in matters of joint mediation and humanitarian and recovery operations with UNMIS. Эта деятельность включала сотрудничество в таких областях, как безопасность, эвакуация и материально-техническое снабжение, а также в вопросах совместных посреднических, гуманитарных и восстановительных операций с МООНВС.
The objectives of this project are as follows: guidance and management of foreign judicial personnel; training of national personnel; deployment of foreign judges in the various prefectures and communes; purchase, distribution and maintenance of vehicles; and medical evacuation of foreign personnel. Цели этого проекта следующие: ориентация и руководство деятельностью зарубежных судебных работников, подготовка национальных кадров, направление иностранных судей в префектуры и коммуны, закупка, распределение и техническое обслуживание автотранспортных средств, а также медицинская эвакуация зарубежного персонала.
On the contrary, the evacuation of the United Nations observers to Kuwait has continued, in addition to the closing of the mission headquarters in Baghdad and the transfer of its stores to Kuwait. Напротив, эвакуация наблюдателей Организации Объединенных Наций в Кувейт продолжалась параллельно с закрытием штаб-квартиры Миссии в Багдаде и перевозкой ее имущества в Кувейт.
Here in Stanton, the evacuation procedures continue for the entire town: Здесь, в Стэнтоне, всеобщая эвакуация идет полным ходом.
Больше примеров...
Эвакуационных (примеров 42)
Establishing facilities for women within evacuation centres is also a national priority. Одной из приоритетных задач государства также является создание условий для размещения женщин в эвакуационных центрах.
Regional medical evacuation centres are also periodically reviewed and updated. Также периодически проводятся оценка и модернизация региональных медицинских эвакуационных центров.
The studio is one of two designated evacuation centers in town. Эта студия - один из двух эвакуационных центров, оборудованных в нашем городе
But it is crucial that everyone on the ground cooperate in putting in place not only evacuation facilities but also ways of ensuring that humanitarian assistance gets to the Lebanese civilians on the ground. Однако очень важно, чтобы все участники на местах сотрудничали не только в создании эвакуационных возможностей, но и в обеспечении путей для доставки гуманитарной помощи ливанскому гражданскому населению.
In regard to natural disasters, from 2005 to 2006, the Department of Social Welfare and Development - Disaster Response Operations Monitoring and Information Centre documented 535,205 individuals who took refuge in evacuation centres due to typhoons alone. Что касается стихийных бедствий, то с 2005 по 2006 год Центр информации и мониторинга за осуществлением операций по реагированию на стихийные бедствия министерства социального обеспечения и развития зарегистрировал 535205 лиц, укрывшихся только от тайфунов в эвакуационных центрах.
Больше примеров...
Эвакуационные (примеров 27)
Meanwhile, the Philippines, Romania and Slovakia have established evacuation transit facilities for the onward resettlement of persons with acute protection needs. Между тем, в Филиппинах, Румынии и Словакии были созданы транзитные эвакуационные центры для последующего переселения лиц, остро нуждающихся в защите.
The group also inspected the "evacuation sites" and spread out the map they had with them and checked the machines marked with stickers. Группа также проинспектировала «эвакуационные объекты», разложила карту, которая была у нее с собой, и проверила станки, обозначенные метками.
UNMIL does not have a fire safety policy, and its fire safety programme and evacuation plans do not conform to the relevant standards МООНЛ не имеет политики обеспечения пожарной безопасности, а его программа обеспечения пожарной безопасности и эвакуационные планы не соответствуют стандартам в этой области
I have evacuation papers. У меня есть эвакуационные документы.
In addition, the incumbent must also be able to prepare and deliver training on fire safety to Mission personnel and prepare building plans and evacuation systems. Кроме того, сотрудник на этой должности должен также обладать навыками, позволяющими ему организовывать и проводить учебную подготовку по вопросам противопожарной безопасности среди сотрудников Миссии, составлять схемы зданий и разрабатывать эвакуационные системы.
Больше примеров...
Эвакуационный (примеров 5)
The evacuation center - captive audience.High anxiety level. Эвакуационный центр... Толпа пленников, повышенный уровень беспокойства.
Aware of that plight, Romania is preparing to host a special evacuation transit centre for persons in urgent need of international protection and onward resettlement. Осознавая все это, Румыния готова организовать у себя специальный эвакуационный транзитный центр для лиц, нуждающихся в неотложной международной защите и дальнейшем переселении.
Milly, this is an evacuation center. Милли, это эвакуационный центр.
The evacuation center is situated in the gymnasium. Эвакуационный центр располагается в гимназии.
During the war in Gorky, an evacuation point and an evacuation base (in the river port) were created to service and distribute the flow of evacuees. Во время войны в Горьком были созданы эвакуационный пункт и эвакуационная база (в речном порту) для обслуживания и распределения потока эвакуируемых.
Больше примеров...
Эвакуированы (примеров 29)
Heavy rainfall and wind speeds of up to 210 kph forced the evacuation of thousands of people. Из-за сильного ливня и ураганного ветра, скорость которого достигала 210 км/ч, были эвакуированы тысячи людей.
On the 18 th of May 1967 Nasser commanded a full and final evacuation of the UN forces. 19 мая 1967 года силы ООН были эвакуированы с Газы и Синайского полуострова. Египтяне выслали в подкрепление своим силам на Синайском полуострове более трех дивизий.
Of this total, some 45,700 persons, most of them refugees evacuated under the Humanitarian Evacuation Plan, have returned in an organized manner. Из них в организованном порядке вернулось около 45700 человек, большинство из которых были ранее эвакуированы в рамках Плана гуманитарной эвакуации.
The evacuation took almost the entire people out of the danger zone. Лос-Анджелес и прилегающие районы эвакуированы Все, находящиеся к западу от разлома Сан Андреас- должны двигаться на восток.
Another evacuation ensued before the massive Soviet attack in 1944. Following World War II the inhabitants of Terijoki were mainly resettled in southern Finland. После того, как началось масштабное нападение Советского Союза, они были снова эвакуированы и переселены, главным образом, в южной Финляндии.
Больше примеров...
Эвакуировать (примеров 48)
In 1994, during flooding from Tropical Storm Alberto, the river crested at 43 feet (13 m) in Albany, resulting in the emergency evacuation of over 23,000 residents. В 1994 году во время наводнения, вызванного тропическим ураганом Альберто, уровень реки в Олбани поднялся на 13 м, в результате чего пришлось эвакуировать более 23 тыс. жителей города.
In September 1991, violent disturbances in Hoyerswerda forced the evacuation of an asylum seeker's hostel. В сентябре 1991 года из-за беспорядков в Хойерсверде пришлось эвакуировать общежитие беженцев.
I need air evacuation, you hear me? Нас нужно эвакуировать отсюда, ты меня слышишь?
From Cape Esperance the Japanese navy planned to evacuate the army forces over the last few days of January and first week of February with a projected completion date of the evacuation of 10 February. С мыса Эсперанс японский флот планировал эвакуировать армейские подразделения в последние несколько дней января и первую неделю февраля, дата окончания эвакуации была назначена на 10 февраля.
In July 1995, the Montsoufriere volcano, dormant for more than 400 years, erupted and caused the evacuation of more than one third of Montserrat's population from the southern part of the island to its northern "safe" areas in August 1995. В июле 1995 года произошло извержение вулкана Суфриер, бездействовавшего на протяжении 400 лет, в результате чего в августе 1995 года более одной трети населения Монтсеррата пришлось эвакуировать из южной части острова в северные «безопасные» районы.
Больше примеров...
Эвакуироваться (примеров 19)
Prior to the attacks on Al Qusayr in May, armed groups assisted in the evacuation of civilians. Перед нападением на Эль-Кусайр в мае вооруженные группы помогли эвакуироваться гражданскому населению.
During the attack, the ship she was on was heavily damaged and Victoria ordered the evacuation of the crew. Во время вторжения кораблю был сильно повреждён и Виктория потребовала экипажу эвакуироваться.
By the time I got to the command centre, Colonel Riley had ordered the evacuation. Когда я добрался до командного центра, Полковник Райли уже приказал эвакуироваться.
According to the preliminary results of a recent social survey of Montserrat, two thirds of the islanders have opted for evacuation since 1995. По предварительным результатам проведенного недавно на Монтсеррате социального обследования, с 1995 года две трети его жителей предпочли эвакуироваться с острова.
We asked for a voluntary evacuation of this area. Мы предлагали добровольно эвакуироваться.
Больше примеров...
Вывода (примеров 15)
plan the evacuation of all remaining US combat forces from Vietnam. план вывода последних оставшихся военных частей из Вьетнама.
On 17 April 1993, i.e. on the anniversary of the evacuation of foreign troops from Syria, the occupation authorities imposed a curfew to prevent the Syrian population of the Golan from celebrating that national event. 17 апреля 1993 года - в годовщину вывода иностранных войск из Сирии - оккупационные власти ввели комендантский час, с тем чтобы воспрепятствовать празднованию сирийским населением Голан этой национальной даты.
The Advisory Committee has serious reservations about the proposed withdrawal of the Mission's remaining fixed-wing aircraft in the 2013/14 budgetary period, given that reliable alternatives for the provision of medical evacuation services for Mission personnel are not yet in place. Консультативный комитет имеет ряд серьезных оговорок в отношении предлагаемого вывода из эксплуатации в 2013/14 году оставшегося самолета Миссии, поскольку надежных альтернативных вариантов оказания услуг по медицинской эвакуации персонала Миссии пока еще нет.
The past year has reaffirmed the strategic importance of air assets for mandate implementation, including deployment, rotation and withdrawal of troops; transportation of personnel and cargo; medical and casualty evacuation; search and rescue; and staff evacuations. Прошедший год еще раз показал стратегическое значение авиации для выполнения поставленных задач, в том числе для развертывания, ротации и вывода войск; перевозки людей и грузов; вывоза больных и раненых; поисково-спасательных работ и эвакуации сотрудников.
The second phase of withdrawal was to take place in the Ramallah-Nablus area and did not require the evacuation or relocation of any army bases, although some checkpoints were to be removed. Второй этап вывода должен был проводиться в районе Рамаллаха-Наблуса и не требовал эвакуации или передислокации ни одной армейской базы, хотя некоторые контрольно-пропускные пункты подлежали эвакуации.
Больше примеров...
Эвакуировано (примеров 12)
These changes led to the evacuation of 218 international non-essential staff from Mission and Sector headquarters and the suspension of work, including recruitment activities, for almost 70 days, until 10 January 2005. По этой причине было эвакуировано 218 международных сотрудников, не выполняющих основные функции, из штабов миссии и секторов, и почти на 70 дней, вплоть до 10 января 2005 года, была приостановлена всякая деятельность, в том числе по набору кадров.
The spill necessitated evacuation of approximately 5,000 residents of the village of Barskoon. В связи с утечкой цианидов было эвакуировано примерно 5 тысяч жителей села Барскоон.
In Homs, following the ceasefire that allowed the evacuation of 1,366 people from the old city in early February, shelling and bombing returned to pre-ceasefire levels during the reporting period. В Хомсе, где ранее была достигнута договоренность о прекращении огня, благодаря которой из старой части города в начале февраля было эвакуировано 1366 человек, артиллерийские обстрелы и бомбардировки в отчетный период возобновились в тех же масштабах, что и в период до прекращения огня.
November 22 - The government of Colombia confirms that the eruption of Nevado del Huila, a volcano in southern Colombia, has led to at least 10 deaths in recent days and the evacuation of 12,000 people. Правительство Колумбии подтвердило факт извержения вулкана Невадо-дель-Уила в южной Колумбии, в результате которого погибло по меньшей мере 10 человек и эвакуировано 12 тысяч.
Air evacuation arrangements for United Nations and AMISOM personnel were maintained; 363 patients were medically evacuated during the reporting period Действовала система авиационной эвакуации персонала Организации Объединенных Наций и АМИСОМ; за отчетный период 363 человека было эвакуировано по медицинским причинам
Больше примеров...
Больных (примеров 48)
The three original helicopters were used for the Mission's operational requirements, including ceasefire monitoring patrols, rotation of personnel among team sites, resupply and medical/casualty evacuation. Три первоначально размещенных вертолета использовались для удовлетворения оперативных потребностей Миссии, включая патрулирование для наблюдения за прекращением огня, ротацию персонала между пунктами базирования, снабженческие перевозки и медицинскую эвакуацию и эвакуацию раненых и больных.
An approved Bosnian-Serb medical evacuation became a violation with the carriage of two unauthorized patients from Belgrade to Pale. Разрешенный боснийско-сербский медико-эвакуационный полет стал нарушением в результате перевозки двух несанкционированных больных из Белграда в Пале.
Medical evacuation by air can only take place by daylight since the outer island airstrips do not have landing lights. Эвакуация больных самолетом может осуществляться только в дневное время, поскольку взлетно-посадочные полосы на островах не оборудованы посадочными огнями.
Without proper staffing there is a risk that flights operating without necessary coordination between involved services and agencies will cause flight delays or even cancellations, which can be crucial with regard to casualty evacuation flights. Без надлежащего укомплектования штатов существует опасность того, что выполнение рейсов без необходимой координации действий соответствующих служб и учреждений, может стать причиной их задержки или даже отмены, а это может иметь решающее значение в случае воздушной эвакуации раненых и больных.
The United Nations would establish, through commercial or bilateral arrangements, medical evacuation/casualty evacuation services in Government-controlled territory and to locations outside Mali. На основе коммерческих или двусторонних контрактов Организация Объединенных Наций обеспечит предоставление услуг по медицинской эвакуации и эвакуации раненых и больных на территории, находящейся под контролем правительства, и в пункты за пределами Мали.
Больше примеров...