A warning is usually a recommendation or instruction for preventive or protective action, such as the evacuation of an area. |
Обычно предупреждение представляет собой рекомендацию или указание относительно мер превентивного или защитного характера, таких, как эвакуация населения из того или иного района. |
During the past eighteen months, there has been a medical evacuation every month from Arusha to Nairobi. |
В истекшие 18 месяцев эвакуация нуждающихся в медицинской помощи из Аруши в Найроби осуществлялась каждый месяц. |
Once evacuation from a duty station is officially declared by the Under-Secretary-General for Safety and Security, evacuation of internationally recruited staff and their eligible family members to an authorized destination follows. |
После того, как заместитель Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности официально объявляет эвакуацию из данного места службы, производится эвакуация набираемых на международной основе сотрудников и соответствующих членов их семей в то или иное утвержденное для этих целей место нахождения. |
When the evacuation of the wounded started, soldiers are said to have obstructed the evacuation efforts by interfering with the transport of the wounded. |
Когда началась эвакуация раненых, военные, согласно свидетельствам, препятствовали эвакуации, задерживая перевозку раненых. |
Industry said that it preferred to talk about a "distress scenario" rather than "provisions for evacuation" because evacuation was not always the best option in an emergency. |
Представители промышленности заявили, что они предпочитают говорить скорее о "сценарии бедствия", чем о "средствах для эвакуации", поскольку эвакуация не всегда является наилучшим выходом в чрезвычайной ситуации. |
Audit of the provision of medical services (medical insurance plan and medical evacuation) by UNHCR in Afghanistan. |
Ревизия предоставления медицинских услуг (план медицинского страхования и медицинская эвакуация) УВКБ в Афганистане. |
Afghan Air Force operations have encompassed a range of missions such as rescue, transport, battlefield mobility and casualty evacuation. |
Афганские военно-воздушные силы выполняют разнообразные задачи, такие как осуществление спасательных и транспортных операций, обеспечение тактической мобильности и эвакуация пострадавших. |
Only the prompt evacuation of the civilian population and intervention by Russia prevented tragedy on an even bloodier scale in 2008. |
Только своевременная эвакуация гражданского населения и вмешательство России предотвратили еще более масштабную трагедию в 2008 году. |
Consequently the evacuation of the wounded was obstructed, often for days; sometimes with fatal consequences. |
Эвакуация раненых была затруднена, часто в течение целых дней; иногда со смертельными последствиями. |
The war and subsequent relocation and evacuation of ESCWA staff during the summer, has disrupted the continuation of the work. |
Продолжению работы помешала война и последовавшие летом переезд и эвакуация персонала ЭСКЗА. |
The medical evacuation to Egyptian facilities is not yet operational, pending the signing of the letters of assist. |
Медицинская эвакуация в египетские учреждения пока невозможна до подписания соответствующих писем-заказов. |
The evacuation of the civilian population continued until August 6. |
Эвакуация гражданского населения продолжалась до 6 августа. |
The evacuation was conducted at the request of humanitarian organizations and in coordination with Sudanese authorities. |
Эвакуация была осуществлена по просьбе гуманитарных организаций и при содействии суданских властей. |
The safe evacuation of the injured must be allowed. |
Должна быть разрешена безопасная эвакуация раненых. |
You know, Jules, it's a weekend, not an evacuation. |
Знаешь, Джулс, это уикэнд, а не эвакуация. |
The evacuation was controlled by remotely activated passes. |
Эвакуация контролировалась при помощи пропусков с дистанционной активацией. |
North stairwell, fire attack. South, evacuation. |
По северной лестнице - пожарные, по южной - эвакуация. |
The activities included cooperation in the areas of security, evacuation and logistics plans, as well as in matters of joint mediation and humanitarian and recovery operations with UNMIS. |
Эта деятельность включала сотрудничество в таких областях, как безопасность, эвакуация и материально-техническое снабжение, а также в вопросах совместных посреднических, гуманитарных и восстановительных операций с МООНВС. |
Therefore, the security level system in itself does not trigger specific actions, such as evacuation or relocation. |
Следует отметить, что сама по себе эта система не предусматривает принятия конкретных мер, таких как эвакуация или перемещение персонала. |
Logistical activities, such as air operations, medical evacuation, movement control and transport management, require that fault-tolerant communication systems be available. |
Материально-техническое обеспечение, такое, как воздушные перевозки, эвакуация по медицинским показаниям, диспетчерский контроль и управление транспортом, требует наличия устойчивой к сбоям системы связи. |
Messrs. Mirza and Durrani said the evacuation worked as planned. |
Г-да Мирза и Дуррани заявили, что эвакуация была произведена так, как и было запланировано. |
According to the administering Power, the evacuation lasted four days, after which activity decreased. |
Согласно управляющей державе, упомянутая эвакуация населения продолжалась в течение четырех дней, после чего активность снизилась. |
In some instances, a full evacuation of staff members and their eligible family members had occurred, while others involved the evacuation of eligible family members only. |
Согласно представленной в нем информации, в одних случаях производилась полная эвакуация сотрудников и соответствующих членов их семей, в других - эвакуировались только соответствующие члены семей сотрудников. |
Article 78 deals with the evacuation of children to another country, saying that this should not take place except for compelling reasons, and establishing some of the terms under which any evacuation should take place. |
Статья 78 касается эвакуации детей в другую страну, и в ней говорится, что она осуществляется только при наличии неотложных причин; в ней также оговариваются некоторые условия, в которых должна осуществляться любая эвакуация. |
Moreover, a difference of treatment between the two categories of staff with respect to evacuation policy was observed; there was no provision for the evacuation of locally recruited staff. |
Кроме того, отмечается разница в отношении к двум категориям сотрудников в том, что касается практики эвакуации; эвакуация набираемого на местной основе персонала не предусматривается. |