Английский - русский
Перевод слова Evacuation
Вариант перевода Эвакуированы

Примеры в контексте "Evacuation - Эвакуированы"

Примеры: Evacuation - Эвакуированы
Notwithstanding the evacuation of all international United Nations staff, limited protection activities were maintained despite the rebel incursion into Monrovia. Хотя все международные сотрудники Организации Объединенных Наций были эвакуированы, ограниченная деятельность по защите по-прежнему проводится несмотря на вторжение повстанцев в Монровию.
The impression was that the evacuation by the Albanians was very hasty. Как представляется, албанцы были эвакуированы весьма поспешно.
Heavy rainfall and wind speeds of up to 210 kph forced the evacuation of thousands of people. Из-за сильного ливня и ураганного ветра, скорость которого достигала 210 км/ч, были эвакуированы тысячи людей.
In February 2006, massive landslides hit the province of Southern Leyte in the Philippines, killing 154 people and leading to the evacuation of 3,850 families. Из-за крупных оползней в провинции Южный Лейте на Филиппинах в феврале 2006 года погибли 154 человека и были эвакуированы 3850 семей.
Inter-tribal fighting in Western Equatoria led to the evacuation of United Nations and NGO staff in November and could stifle plans for refugee repatriation from the Central African Republic for the rest of 2005. В результате межплеменных столкновений в ноябре из Западной Экваториальной провинции были эвакуированы сотрудники Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, и осуществление планов репатриации беженцев из Центральноафриканской Республики может быть отложено до конца 2005 года.
The disruption in their lives, breakdown of social contacts, long detention at evacuation sites with little privacy and crowded conditions, and sharp changes in their social environment have all contributed to grave stress, causing mental trauma. Причиненные им огромные неудобства, разрушение социальных связей, продолжительное содержание во временных помещениях, куда они были эвакуированы, в условиях ограниченности личного пространства и скученности, а также смена социальной обстановки приводят к сильнейшему стрессу, вызывая психологическую травму.
For his part, the President of the Republic instructed the Minister of Health to arrange for the evacuation of patients who could not be treated in Guinea. Президент Республики, со своей стороны, дал указания Министру здравоохранения с тем, чтобы больные, которым помощь в Гвинее не может быть оказана, были эвакуированы в другие страны.
Following the evacuation of United Nations humanitarian workers from Guiglo, some 6,000 Liberian refugees, 7,000 internally displaced persons and 35,000 malnourished children, who had been receiving emergency school feeding, were left with limited access to humanitarian aid. После того как из Гигло были эвакуированы гуманитарные сотрудники Организации Объединенных Наций, примерно 6000 либерийских беженцев, 7000 вынужденных переселенцев и 35000 недоедающих детей, которые до этого получали школьные пайки, оказались практически лишенными доступа к гуманитарной помощи.
The implementation of the classification results by the Operation was delayed by the post-electoral crisis from December 2010 to April 2011 and the security unrest in the mission area, resulting in the evacuation of staff members and limited resources in the Personnel Section. Учет результатов классификации Операцией был отложен ввиду кризиса после выборов, продолжавшихся с декабря 2010 года по апрель 2011 года, а также из-за проблем в сфере безопасности в районе миссии, в результате которых сотрудники были эвакуированы, и из-за ограниченности ресурсов в Секции по кадровым вопросам.
Certain families had been temporarily relocated to temporary housing in cases when the nature of the civil engineering works had required their immediate evacuation from the area, and construction of the housing allocated to them for resettlement had not yet been completed. Некоторые семьи были перемещены во времянки в тех случаях, когда характер гражданских инженерных работ требовал, чтобы они были немедленно эвакуированы из данной зоны, и когда строительство предоставленного им жилья в целях их переселения еще не было завершено.
How about the evacuation of citizens? Афина: Жители эвакуированы?
On the 18 th of May 1967 Nasser commanded a full and final evacuation of the UN forces. 19 мая 1967 года силы ООН были эвакуированы с Газы и Синайского полуострова. Египтяне выслали в подкрепление своим силам на Синайском полуострове более трех дивизий.
The flood submerged about 70 percent of the city and forced the evacuation of 175,000 residents. 70 % города было затоплено, электроснабжение нарушено, и 175000 человек были эвакуированы.
Hazard pay was introduced for staff obliged to serve at duty stations where very hazardous conditions, such as war or active hostilities, prevailed and where the evacuation of families and non-essential staff had taken place. Выплаты за работу в опасных условиях были введены для сотрудников, вынужденных работать в местах службы с очень опасными условиями, такими, как война или активные боевые действия, из которых были эвакуированы члены семей и второстепенный персонал.
More than 1,000 inhabitants were evacuated and several evacuation camps were established in all affected areas, mostly in schools. Более 1000 жителей были эвакуированы и несколько эвакуационных лагерей были созданы во всех пострадавших районах, в основном в школах.
The first evacuation was actually on 15 October when five Dorothean sisters were evacuated from Bukavu. Первая эвакуация была фактически проведена 15 октября, когда из Букаву были эвакуированы 5 сестер-доротеянок.
For adults, the effective dose estimated to have been received before and during the evacuation was, on average, less than 10 mSv and about half of that level for those evacuated early on 12 March 2011. У взрослых эффективная доза, которая, по оценкам, была получена до и во время эвакуации, составила в среднем менее 10 мЗв и около половины от этого уровня у тех, кто были эвакуированы рано 12 марта 2011 года.
The Panel finds that costs incurred in bringing individuals back to the States from where they had been evacuated cannot be considered an evacuation cost and, therefore, are not compensable. Группа считает, что расходы, понесенные в связи с возвращением отдельных лиц из государств, в которые они были эвакуированы, не могут рассматриваться в качестве расходов на эвакуацию, и поэтому они не подлежат компенсации.
In the north-east, a series of incidents of armed attacks and banditry occurred during the reporting period. These resulted in the evacuation of humanitarian workers and led to the near-total interruption of humanitarian activities in the area. В течение отчетного периода на северо-востоке страны имел место ряд инцидентов, связанных с вооруженными нападениями и актами бандитизма, в связи с чем сотрудники гуманитарных организаций были эвакуированы, а гуманитарная деятельность в этом районе была почти полностью прекращена.
Such a link can be shown where actual military operations were conducted against a country from which persons were evacuated or where an actual - as opposed to speculative - threat of military action existed against a country from which an evacuation took place. Такая связь может быть установлена в тех случаях, когда фактические военные операции проводились против страны, из которой были эвакуированы соответствующие лица, или когда существовала фактическая (в отличие от предполагаемой) угроза военных действий против страны, из которой была произведена эвакуация.
Immediately after the evacuation of the field office, AOC made a one-time payment equal to roughly one month's average salary to its approximately 2,000 employees in Saudi Arabia and Kuwait in consideration of their difficulties in arranging accommodation at the locations to which they were evacuated. Сразу после эвакуации местной штаб-квартиры "АОК" произвела разовую выплату примерно равную среднемесячной зарплате своим 2000 служащим в Саудовской Аравии и Кувейте, учитывая дефицит жилья в местах, куда они были эвакуированы.
The Panel recalls the findings in its third report that evacuation costs are compensable if actual military operations took place in, or a threat of military action was directed at, the location from which persons were evacuated. Группа ссылается на содержащиеся в ее третьем докладе выводы о том, что расходы на эвакуацию подлежат компенсации, если в месте, из которого были эвакуированы лица, фактически проводились военные операции или существовала угроза военных действий140.
Of this total, some 45,700 persons, most of them refugees evacuated under the Humanitarian Evacuation Plan, have returned in an organized manner. Из них в организованном порядке вернулось около 45700 человек, большинство из которых были ранее эвакуированы в рамках Плана гуманитарной эвакуации.
In January and February 2006, heavy rains triggered major floods across Bolivia, killing 23 people, affecting 27,500 families and leading to the evacuation of 9,374 families. В январе и феврале 2006 года сильные дожди вызвали крупное наводнение в Боливии, в результате которого погибли 23 человека, пострадали 27500 семей и 9374 семьи были эвакуированы.
This, coupled with continued harassment of the staff in the United Nations office at Kupang, has resulted in the total suspension of United Nations operations and the evacuation of all United Nations staff and international non-governmental organization workers from West Timor. В результате этих действий, а также постоянного запугивания персонала отделения Организации Объединенных Наций в Купанге операции Организации Объединенных Наций были полностью прекращены, а сотрудники Организации Объединенных Наций и международных неправительственных организаций были эвакуированы из Западного Тимора.