2002 - NATO invites Bulgaria, Estonia, Latvia, Lithuania, Romania, Slovakia and Slovenia to become members. |
2002 - НАТО распространяет приглашение к Болгарии, Латвии, Литве, Румынии, Словакии и Словении. |
Taking into account the reported violations of human rights and discriminatory practices with respect to the Russian-speaking population in Estonia and Latvia, |
принимая во внимание сообщения о нарушениях прав человека и дискриминационной практике в отношении русскоязычного населения в Латвии и Эстонии, |
Just as in Estonia, there is substantial infringement upon the socio-economic rights of those permanent residents of Latvia who are deprived of citizenship and classified as non-citizens. |
Постоянные жители Латвии, лишенные гражданства и отнесенные к негражданам, так же, как и в Эстонии, существенно ущемлены в социально-экономических правах. |
The Bulletin was distributed among appropriate organizations in the Russian Federation and other CIS member countries, as well as in Latvia and Estonia. |
Бюллетень распространялся среди соответствующих организаций в Российской Федерации и других государствах - членах СНГ, а также в Латвии и Эстонии. |
The largest declines in industrial production in the new member States occurred in Estonia, Hungary, Latvia, Slovenia, and the Czech Republic. |
Наибольшее сокращение промышленного производства в новых государствах-членах произошло в Эстонии, Венгрии, Латвии, Словении и Чешское Республике. |
The section Valka - Valmiera - Incukalns is situated in the territory of Latvia. Latvia has confirmed its agreement with the proposal of Estonia. |
Участок дороги Валка - Валмиера - Инчукалнс находится на территории Латвии. Латвия подтвердила свое согласие принять предложение Эстонии. |
Time and again his delegation had drawn the attention of the organs of the United Nations to the situation of their compatriots in Estonia and Latvia. |
Делегация России неоднократно ставила в органах Организации Объединенных Наций вопрос о положении своих соотечественников в Эстонии и Латвии. |
At the country level, it has provided funds for national institutions to undertake fertility and family surveys in Estonia, Latvia, Lithuania and Poland. |
На уровне стран Фонд предоставил средства национальным учреждениям для проведения обследований фертильности и семей в Латвии, Литве, Польше и Эстонии. |
Russia cannot and will not remain indifferent to the fate of hundreds of thousands of Russian-speaking citizens subjected to harsh repressive measures in Latvia and Estonia. |
Россия не может и не будет оставаться безучастной к судьбе сотен тысяч русскоязычных граждан, испытывающих серьезные притеснения в Латвии и Эстонии. |
Mr. Lukk (Estonia), speaking also on behalf of Latvia, associated himself with the statement made by the representative of the European Union. |
Г-н ЛУКК (Эстония), выступая также от имени Латвии, поддерживает заявление представителя Европейского союза. |
Working contacts between the State Security Departments of Lithuania and Poland, Estonia, Latvia, Russia, Ukraine, Belarus have been established. |
Установлены рабочие контакты между Управлениями государственной безопасности Литвы и управлениями Польши, Эстонии, Латвии, России, Украины и Беларуси. |
International Expert of the Uppsala University Promotion Committee for the defence of Doctor's theses by Ms. Carolina Taube: "Constitutionalism in Estonia, Latvia, Lithuania. |
Международный эксперт в составе Комитета поддержки Уппсальского университета по защите докторской диссертации г-жой Каролиной Таубе по теме «Конституционализм в Эстонии, Латвии, Литве. |
The delegations of Estonia, Latvia, Slovenia, UNDP/RBEC, IAIA and REC-CEE made written statements available to the Meeting. |
Делегации Латвии, Словении, Эстонии, ПРООН/РБЕС, МАОВ и РЭЦ/ВЦЕ представили Совещанию письменные заявления. |
The situation of so-called "non-citizens" in Latvia and Estonia, essentially stateless persons who represented a significant proportion of the populations of those countries, remained unresolved. |
Остается нерешенной проблемой положение так называемых неграждан в Латвии и Эстонии, по существу лиц без гражданства, представляющих значительную долю населения этих стран. |
He called on the Governments of Estonia and Latvia to act on the recommendations of international human rights bodies and begin combating neo-Nazism and other forms of extremism. |
Он призывает правительства Эстонии и Латвии выполнять рекомендации международных правозащитных органов и начать борьбу с неонацизмом и другими формами экстремизма. |
Five new EU member bureaux - Estonia, Latvia, Lithuania, Malta and Poland - had to sign the agreement before their countries became EU members on 1 May 2004. |
Страховые бюро пяти новых членов ЕС - Латвии, Литвы, Мальты, Польши и Эстонии - были обязаны подписать соглашение до того, как 1 мая 2004 года их страны стали членами ЕС. |
It has trade and service establishments in Estonia, Latvia, Kaliningrad (Russia), Georgia, and Belarus. |
Имеет торговые и сервисные подразделения в Эстонии, Латвии, Калининградской области (Россия), Грузии, Беларуси. |
Re&Solution is a leading regional provider of integral real estate, financial and investment management services in Lithuania, Latvia, Estonia and Northern Europe. |
Re&Solution является ведущей региональной компанией, оказывающей интегрированные услуги в области недвижимости, управления финансами и инвестициями в Литве, Латвии, Эстонии и Северной Европе. |
Today, BNS is a holding company for separate organizations in Estonia, Latvia, and Lithuania. |
Сегодня BNS представляет собой холдинг, объединяющий самостоятельные агентства в Эстонии, Латвии и Литве. |
The same is true of Slovakia, Slovenia, Romania, Lithuania, Latvia, Estonia, Bulgaria and other Balkan states. |
То же самое относится к Словакии, Словении, Румынии, Литве, Латвии, Эстонии, Болгарии и прочим Балканским странам. |
Notes with concern the persistence of serious problems which involve large groups of population in Estonia and Latvia; |
с беспокойством отмечает по-прежнему существующие серьезные проблемы, которые затрагивают большие группы населения в Латвии и Эстонии; |
Taking note of the human rights problems that affect the significant number of the Russian-speaking population in Estonia and Latvia, |
принимая во внимание касающиеся прав человека проблемы, которые затрагивают значительное количество русскоязычного населения в Латвии и Эстонии, |
Welcomes the cooperation that the Governments of Estonia and Latvia have extended to various international fact-finding missions; |
приветствует содействие, которое правительства Латвии и Эстонии оказали различным международным миссиям по установлению фактов; |
Welcoming also the progress achieved in reducing the foreign military presence in Estonia and Latvia, |
приветствуя также прогресс, достигнутый в сокращении иностранного военного присутствия в Латвии и Эстонии, |
We believe that the resolution should have welcomed positive developments in Estonia and Latvia as well as the steps taken by both Governments to implement recommendations by international experts. |
Мы полагаем, что эта резолюция должна была бы приветствовать позитивные события в Латвии и Эстонии, а также те шаги, которые были предприняты обоими правительствами для осуществления рекомендаций международных экспертов. |