Английский - русский
Перевод слова Estonia
Вариант перевода Латвии

Примеры в контексте "Estonia - Латвии"

Примеры: Estonia - Латвии
ICAO completed security audits of airport and aviation security in Belarus, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland and the Russian Federation. ИКАО завершила проведение проверок безопасности аэропортов и авиационной безопасности в Беларуси, Венгрии, Латвии, Литве, Польше, Российской Федерации и Эстонии.
Estonia, Lithuania and Latvia are facing possibly the sharpest recessions (between 15 and 20 per cent fall in GDP growth) in 2009 among the countries of the ECE region. В Эстонии, Литве и Латвии в 2009 году была отмечена, пожалуй, самая масштабная рецессия (рост ВВП снизился на 15-20%) среди всех стран в регионе ЕЭК.
The UNECE region now has organizations from 11 participating countries: Bulgaria, Estonia, Hungary, Ireland, Kazakhstan, Latvia, Lithuania, Poland, Portugal, Spain and Ukraine. Ее членами являются организации из 11 стран-участниц в регионе ЕЭК ООН: Болгарии, Венгрии, Ирландии, Испании, Казахстана, Латвии, Литвы, Польши, Португалии, Украины и Эстонии.
Stimulant drugs are also injected in the Czech Republic and, to a lesser extent, in Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania and Slovakia. Кроме того, наркотические средства - стимуляторы употребляются путем инъекций в Чешской Республике и, в меньшей мере, в Венгрии, Латвии, Литве, Словакии и Эстонии.
The in-depth review teams assessing the fourth national communications of Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Slovakia and Slovenia stated that their national communications comply generally with UNFCCC reporting guidelines. Группы для углубленного рассмотрения, производившие оценку четвертых национальных сообщений Венгрии, Латвии, Литвы, Словакии, Словении и Эстонии, отметили, что их национальные сообщения в целом отвечают руководящим принципам РКИКООН для представления информации.
With the exception of Estonia, Lithuania, the Republic of Moldova and Slovakia, all Parties stated that the possibility of participation given to the potentially affected public in neighbouring countries was equivalent to that given to their own public. За исключением Латвии, Республики Молдова, Словакии и Эстонии, все Стороны отметили, что возможности участия, предоставляемые потенциально затрагиваемому населению в соседних странах, эквивалентны возможностям, которыми обладает население собственной страны.
FDI amounted to more than 5 per cent of GDP in Estonia and Latvia and to more than 3.5 per cent in Lithuania. ПИИ составляли более 5 процентов ВВП в Латвии и Эстонии и более 3,5 процента в Литве.
This was true even though the Protocol had entered into force for Belgium, Hungary, Latvia and the United Kingdom only in 2005, and for Estonia in 2006. Соблюдения удалось добиться, даже не смотря на то, что Протокол вступил в силу для Бельгии, Венгрии, Латвии и Соединенного Королевства только в 2005 году, для Эстонии - в 2006 году.
Agreements related to these important withdrawals established new collateral tasks for the CSCE, in particular concerning a radar station in Latvia and social welfare for retired Russian military personnel in Estonia and Latvia. Договоренности, касающиеся этого вывода войск, ставят перед СБСЕ новые сопутствующие этому задачи, в частности в отношении радарной станции в Латвии и социального обеспечения уволенного в запас российского военного контингента в Эстонии и Латвии.
The decrease reflects the completion of the HIV/AIDS prevention programmes in Estonia, Latvia, Lithuania, Romania and the Russian Federation, as well as an overall reduced portfolio in the region. Это связано с завершением программ профилактики ВИЧ/СПИДа в Латвии, Литве, Российской Федерации, Румынии и Эстонии, а также общим сокращением портфеля мероприятий в регионе.
He welcomes the positive responses received to date from Estonia, Latvia and Lithuania, as well as the positive oral response from Mauritius, and looks forward to receiving an invitation from the Dominican Republic soon. Он благодарен за полученные к настоящему времени положительные ответы от Латвии, Литвы и Эстонии, а также позитивный устный ответ Мавритании, и надеется, что вскоре получит приглашение от Доминиканской Республики.
Then the money was moved to bank accounts in Lithuania, Estonia, Latvia, Bulgaria, Cyprus, and Kyrgyzstan where the money could not be traced or recovered. Затем полученные преступным путём средства переводились на банковские счета в Литве, Эстонии, Латвии, Болгарии, Кипре и Киргизии, чтобы их не отследили и не вернули.
The Brotherhood of Blackheads was divided into local autonomous organizations that owned the so-called Blackhead Houses in more than 20 towns in Estonia and Latvia, including Tallinn, Riga, Tartu, and Pärnu. Братство Черноголовых подразделялось на локальные автономные организации, владевшие так называемыми Домами Черноголовых более чем в 20 городах Эстонии и Латвии, включая Таллин, Ригу, Тарту и Пярну.
BTEU Students have the opportunity to study and staff has the opportunity to undergo training at European universities in Greece, UK, France, Portugal, Latvia, Estonia, Czech Republic, Poland and Bulgaria. Студенты БТЭУ ПК имеют возможность обучаться, а преподаватели проходить стажировку в европейских университетах Болгарии, Великобритании, Греции, Латвии, Польши, Португалии, Франции, Чехии, Швеции, Эстонии.
The presence of the Russian military in the Baltic States and the delay in its withdrawal not only adds to the instability of Estonia and Latvia, allowing conditions for conflict and provocations to develop there, but also endangers stability in Lithuania. Присутствие российских вооруженных сил в балтийских государствах и задержка с их выводом не только усиливают нестабильность Эстонии и Латвии, способствуя формированию там условий для конфликтов и провокаций, но и создают угрозу стабильности в Литве.
In resolutions 47/21 and 48/18, the General Assembly called for the conclusion of bilateral agreements providing for the early, orderly and complete withdrawal of foreign military forces from the territories of Estonia and Latvia. В резолюциях 47/21 и 48/18 Генеральная Ассамблея призвала к заключению двусторонних соглашений, предусматривающих скорейший, организованный и полный вывод иностранных вооруженных сил с территории Эстонии и Латвии.
In terms of sheer numbers, fewer troops have been removed from Lithuania and Poland, and, eventually, will have been removed from Estonia, than remain based in Latvia. Если оперировать цифрами, то меньше войск было выведено из Литвы и Польши и в конечном счете будут выведены из Эстонии, чем остаются размещенными в Латвии.
The use of the Russian-speaking population in Latvia and Estonia as a tool to achieve political or military-political goals in fact puts the Russian-speaking population in the position of hostages, benefiting neither party. Использование русскоязычного населения в Латвии и Эстонии в качестве инструмента достижения политических или военно-политических целей по сути ставит русскоязычное население в положение заложников, что никому не выгодно.
One such problem is the continuing, although considerably reduced, presence of military forces of the former Soviet Union in Latvia and Estonia, which Russia had to take under its jurisdiction as the successor State of the Soviet Union. Одна из таких проблем - сохраняющееся, хотя уже существенно сократившееся, присутствие в Латвии и Эстонии бывших советских вооруженных сил, которые Россия была вынуждена взять под свою юрисдикцию в качестве продолжателя СССР.
An early, orderly and complete withdrawal of foreign troops from Estonia and Latvia will contribute to security and stability in the region and to good-neighbourly relations, and will serve as an example for the international community. Скорейший, упорядоченный и полный вывод иностранных вооруженных сил из Эстонии и Латвии будет способствовать безопасности и стабильности в регионе и добрососедским отношениям, а также будет служить примером для международного сообщества.
The Russian Federation's concerns had been reflected in the comments of the Human Rights Committee on the reports submitted by Latvia and Estonia under article 40 of the International Covenant on Civil and Political Rights. При рассмотрении докладов Латвии и Эстонии о выполнении статьи 40 Международного пакта о гражданских и политических правах практически аналогичные российским озабоченности высказал Комитет по правам человека.
Page The Heads of Government of Estonia, Latvia and Lithuania demand that Russia carry out its promise to complete the withdrawal of its military forces from Estonia and Latvia by 31 August 1994. Главы правительств Латвии, Литвы и Эстонии требуют, чтобы Россия выполнила взятые ею обязательства в отношении завершения вывода своих вооруженных сил из Латвии и Эстонии к 31 августа 1994 года.
We have the honour to transmit herewith the Joint Statement of the Presidents of Estonia, Latvia and Lithuania, issued on 31 August 1994 on the occasion of the withdrawal of Russian troops from Estonia and Latvia (see annex). Имеем честь настоящим препроводить совместное заявление президентов Эстонии, Латвии и Литвы от 31 августа 1994 года по случаю вывода российских войск из Эстонии и Латвии (см. приложение).
This trend is confirmed by comments made by Russian Foreign Minister A. Kozyrev concerning Russia's vital interests in Lithuania, Latvia and Estonia, constantly referred to as the "near abroad", and about a possible suspension of the military withdrawal from Latvia and Estonia. Подтверждением этой тенденции служат высказывания министра иностранных дел России А. Козырева относительно жизненно важных интересов России в Литве, Латвии и Эстонии, которые постоянно именуются как "ближнее зарубежье", и относительно возможного приостановления вывода вооруженных сил из Латвии и Эстонии.
One serious obstacle to a speedy completion of troop withdrawal from Latvia and Estonia, as the Secretary-General recognizes in his report, is the problem of building the necessary housing in Russia for troops and family members returning from Latvia and Estonia. Серьезным препятствием для ускоренного завершения вывода войск из Латвии и Эстонии является, как это признается и в докладе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций (документ А/48/501), проблема строительства в России необходимого жилья для военнослужащих и членов их семей, возвращающихся из Латвии и Эстонии.